1 00:00:00,053 --> 00:00:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,053 --> 00:00:02,500 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:02,552 --> 00:00:05,069 This is not a way a human should live. 4 00:00:05,447 --> 00:00:07,996 You have to act like a human to live like a human. 5 00:00:08,197 --> 00:00:12,461 Our lawyer really looks great on television. 6 00:00:12,710 --> 00:00:16,502 What is so great about him that you followed him around for five years? 7 00:00:16,602 --> 00:00:18,521 Don't you think you should be ashamed? 8 00:00:18,807 --> 00:00:21,196 Did you have to go that far? 9 00:00:21,605 --> 00:00:24,526 I don't look at people, I only look at the documents to make my decisions. 10 00:00:24,715 --> 00:00:28,522 Everyone calls him a cold-hearted man, why do you like my brother so much? 11 00:00:28,995 --> 00:00:31,586 Because it looks like he lives giving it his best. 12 00:00:31,625 --> 00:00:35,410 I want to take all the money I have and use it here. 13 00:00:35,777 --> 00:00:41,479 Tell me the truth, Father, that Jin Se Yoon is your hidden son, right? 14 00:00:43,086 --> 00:00:43,875 Father! 15 00:00:45,490 --> 00:00:48,020 You were a little harsh, Father-in-law. 16 00:00:48,114 --> 00:00:50,000 You're going to have to do something for me. 17 00:01:08,612 --> 00:01:09,612 Episode 2 18 00:01:30,280 --> 00:01:31,547 Where are Mom and Dad? 19 00:01:42,959 --> 00:01:43,740 Honey. 20 00:01:46,879 --> 00:01:51,490 Our... Pal Gang... 21 00:01:56,000 --> 00:02:00,503 is going to have to see her grandfather... 22 00:02:18,446 --> 00:02:20,101 Honey… 23 00:02:20,892 --> 00:02:23,442 The caller you called cannot pick up… 24 00:02:28,883 --> 00:02:30,847 Elder… 25 00:02:57,643 --> 00:02:59,361 You're not human sister, you're not human. 26 00:02:59,579 --> 00:03:02,930 You didn't use all my money, right? Right? Right? 27 00:03:02,937 --> 00:03:05,979 Shouldn't we take Nam Yi to the hospital? 28 00:03:06,336 --> 00:03:09,380 I think the fever went down a little. 29 00:03:09,879 --> 00:03:12,314 Patient, don't just keep crying. 30 00:03:12,580 --> 00:03:15,502 Be quiet, it's so hectic. 31 00:03:16,019 --> 00:03:20,517 Isn't it better to be hectic rather than dying in Mom's hands? 32 00:03:25,949 --> 00:03:28,400 Mom? Nam Yi's fever went down, so don't worry. 33 00:03:28,401 --> 00:03:30,803 You don't have to come, I'll take care of everything… 34 00:03:33,515 --> 00:03:34,708 Who are you? 35 00:03:41,566 --> 00:03:43,396 Let's wear this. 36 00:03:43,970 --> 00:03:45,814 I don't want to wear that kind of clothes. 37 00:03:46,992 --> 00:03:48,721 You have to wear it… 38 00:03:48,730 --> 00:03:50,305 I don't want to. 39 00:03:50,918 --> 00:03:51,815 Wear it, jerk. 40 00:04:05,720 --> 00:04:06,630 Pal Gang. 41 00:04:08,873 --> 00:04:12,177 You have to wear this too. 42 00:04:13,704 --> 00:04:15,472 I was perming my hair. 43 00:04:18,164 --> 00:04:23,160 To go into the lawyer's house… To look pretty. 44 00:04:25,540 --> 00:04:28,565 We'll talk later. 45 00:04:29,405 --> 00:04:34,024 You need to put this dress on. The guests will start to arrive soon. 46 00:04:34,515 --> 00:04:39,268 Even though Nam Yi was sick, that's what I was doing. 47 00:04:40,929 --> 00:04:42,302 Pal Gang. 48 00:04:43,367 --> 00:04:45,500 My mom and dad… 49 00:04:46,775 --> 00:04:52,070 That's why they wanted to come home fast… 50 00:04:53,771 --> 00:04:55,271 That's why… 51 00:04:56,172 --> 00:04:57,746 Let's wear the clothes first. 52 00:05:16,511 --> 00:05:19,133 Oppa, he peed. 53 00:05:21,749 --> 00:05:22,769 You jerk! 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,534 I told you to go to the bathroom if you have to pee. 55 00:05:24,535 --> 00:05:25,947 What's wrong with you?! 56 00:05:26,147 --> 00:05:28,231 I didn't know I was peeing. 57 00:05:28,476 --> 00:05:31,229 Come here. I'm going to spank you. 58 00:05:31,428 --> 00:05:34,169 I didn't know, I really didn't know. 59 00:05:34,788 --> 00:05:38,616 Don't do that, stop it. 60 00:05:39,029 --> 00:05:42,714 He's young and in shock too, he doesn't know anything. 61 00:05:43,337 --> 00:05:45,087 Come here, come over here. 62 00:05:46,055 --> 00:05:47,552 I'll do it. 63 00:05:48,000 --> 00:05:50,747 Pa Rang, let's go and change your clothes. 64 00:05:59,501 --> 00:06:05,500 He's gotten better, but he's yet to regain his consciousness. 65 00:06:06,035 --> 00:06:07,233 Lawyer Won. 66 00:06:08,519 --> 00:06:09,519 Yes. 67 00:06:09,741 --> 00:06:11,532 Can we talk for a bit? 68 00:06:16,669 --> 00:06:20,962 You have Father-in-law's will, right? 69 00:06:25,354 --> 00:06:28,532 I heard that the other lawyer doesn't have it. 70 00:06:28,977 --> 00:06:30,697 Yes, I do. 71 00:06:32,257 --> 00:06:35,518 Can I know the contents of the will? 72 00:06:38,330 --> 00:06:41,042 We're going to have to prepare for the worst scenario. 73 00:06:43,046 --> 00:06:44,684 I'm sorry. 74 00:06:44,685 --> 00:06:46,762 The President asked us not to reveal it to anyone, 75 00:06:46,763 --> 00:06:48,636 unless he actually passed away. 76 00:07:01,251 --> 00:07:04,357 From now on, Pal Gang, you're the mom and dad. 77 00:07:04,358 --> 00:07:06,747 So really take care of them. 78 00:07:07,715 --> 00:07:12,390 What to do? These kids are all so young. 79 00:07:12,933 --> 00:07:16,237 Pal Gang, your parents are dead? They're really dead? 80 00:07:16,800 --> 00:07:18,100 I told you so. 81 00:07:18,101 --> 00:07:21,126 How many times do I have to tell you that they passed away in an accident? 82 00:07:21,194 --> 00:07:23,656 Where did they die? 83 00:07:24,182 --> 00:07:26,776 I told you they died on the hillside on the road near our house. 84 00:07:27,210 --> 00:07:28,800 Oh, the hillside. 85 00:07:29,361 --> 00:07:30,215 Oh! 86 00:07:30,216 --> 00:07:31,016 That... 87 00:07:51,478 --> 00:07:54,900 I saw it! Truck. 88 00:07:55,528 --> 00:07:57,224 The truck did it. 89 00:07:58,541 --> 00:08:00,044 He's blabbering nonsense again. 90 00:08:00,178 --> 00:08:02,263 Man Soo, let's go. 91 00:08:02,663 --> 00:08:05,338 That's right. It was Pal Gang's dad's car. 92 00:08:06,093 --> 00:08:11,477 The truck… like this... 93 00:08:11,478 --> 00:08:16,478 like this… boom! 94 00:08:17,518 --> 00:08:18,697 That's right. 95 00:08:19,000 --> 00:08:20,619 I told you to take him. 96 00:08:21,104 --> 00:08:22,013 Man Soo hyung. 97 00:08:23,277 --> 00:08:26,468 You really saw it? Our parent's accident? 98 00:08:27,722 --> 00:08:32,302 So you witnessed the car accident, right? 99 00:08:33,242 --> 00:08:34,753 Yeah, I saw it. 100 00:08:35,128 --> 00:08:36,934 The truck did it. 101 00:08:37,179 --> 00:08:38,900 The truck was really big. 102 00:08:38,901 --> 00:08:40,556 Maybe he's telling the truth. 103 00:08:40,873 --> 00:08:45,049 He came back home after midnight last night, which is why you yelled at him. 104 00:08:45,815 --> 00:08:46,971 How did you see it? 105 00:08:47,619 --> 00:08:49,147 Why did you go to the hillside at night? 106 00:08:55,884 --> 00:08:57,580 This is a secret but… 107 00:09:01,203 --> 00:09:02,330 I went to look for a treasure. 108 00:09:02,879 --> 00:09:06,082 Take him away. I told you to take him away. 109 00:09:08,414 --> 00:09:10,940 Seriously. Look. 110 00:09:11,901 --> 00:09:13,283 It's a treasure map… 111 00:09:16,662 --> 00:09:19,488 I saw you on the news, Oppa. 112 00:09:20,154 --> 00:09:21,664 You looked really bad, 113 00:09:22,300 --> 00:09:25,335 but at the same time you looked really attractive. 114 00:09:26,021 --> 00:09:27,037 As always. 115 00:09:27,911 --> 00:09:30,382 You don't look like the type to watch news. 116 00:09:31,893 --> 00:09:33,517 You're really mean. 117 00:09:34,004 --> 00:09:35,182 But it's the truth. 118 00:09:35,973 --> 00:09:37,991 Don't you think it's fate that I saw the news 119 00:09:37,992 --> 00:09:40,974 for the first time in a couple years and saw you on there? 120 00:09:42,815 --> 00:09:45,548 Shouldn't you leave about now? 121 00:09:46,072 --> 00:09:48,958 I'm sorry, this old man doesn't have any common sense. 122 00:09:55,668 --> 00:09:58,352 Oh! Uncle, why is she over there? 123 00:09:58,772 --> 00:10:00,219 I picked her out first. 124 00:10:00,220 --> 00:10:02,925 I almost buffed trying to show off drinking in front of her too. 125 00:10:03,100 --> 00:10:05,239 Hey stupid. It's game over. 126 00:10:06,390 --> 00:10:10,027 This is unfair. You take my room away and you take my girl away. 127 00:10:10,175 --> 00:10:10,969 Is she your girl? 128 00:10:13,308 --> 00:10:14,381 But she's… 129 00:10:19,023 --> 00:10:20,108 What are you doing here? 130 00:10:20,200 --> 00:10:23,151 I didn't get my welcome back party since Grandfather fainted, 131 00:10:23,260 --> 00:10:27,079 but now that he's gotten better, I came here to party. 132 00:10:33,478 --> 00:10:37,027 What to do? Hyung is busy with the girl right now. Let's go. 133 00:10:42,701 --> 00:10:44,779 Let's go out since you've done drinking. 134 00:10:45,299 --> 00:10:48,945 Did the school teach you to speak informally to your elders? 135 00:10:49,074 --> 00:10:51,419 It's cute. It's my concept. 136 00:10:52,373 --> 00:10:54,081 It's a turn-off. 137 00:10:55,598 --> 00:10:57,279 Who are you, Ahjumma? 138 00:10:57,757 --> 00:10:59,356 This Ahjumma? 139 00:10:59,831 --> 00:11:00,629 Oppa's wife. 140 00:11:02,435 --> 00:11:03,434 Really, Oppa? 141 00:11:08,452 --> 00:11:10,201 I don't think you are, Ahjumma. 142 00:11:10,453 --> 00:11:13,171 Stop it, you're already fired from the job. 143 00:11:13,462 --> 00:11:17,397 This man doesn't like girls who cling on him so badly. 144 00:11:18,476 --> 00:11:21,579 Tae Gyu, don't you think you should watch who you let in? 145 00:11:22,643 --> 00:11:24,065 What a freak. 146 00:11:25,489 --> 00:11:29,308 Mi Nah, let the old people play by themselves and go play separately. 147 00:11:38,380 --> 00:11:42,206 I wanted to let you play more with the girls, 148 00:11:43,377 --> 00:11:45,321 but my situation got a little more desperate. 149 00:11:46,585 --> 00:11:50,899 Before Grandfather passes away, let's get together. 150 00:11:50,900 --> 00:11:55,273 You played a lot already, aren't you tired of it? 151 00:11:55,631 --> 00:12:00,473 No matter how much I love women, a relative wouldn't be right, would it? 152 00:12:08,790 --> 00:12:10,247 Won Kang, 153 00:12:12,128 --> 00:12:15,888 doesn't too strong denial really mean assent? 154 00:12:30,129 --> 00:12:33,775 Like I did to you, I shouldn't have called him Oppa from the beginning 155 00:12:34,400 --> 00:12:36,953 and called him by his name, Kang Ha, instead. 156 00:12:43,539 --> 00:12:45,009 I'm getting treated nicely because of my brother. 157 00:12:45,060 --> 00:12:47,250 What are friends for? 158 00:12:47,705 --> 00:12:49,291 You're getting punished. 159 00:12:50,417 --> 00:12:54,084 I'm three years older than you too, 160 00:12:54,085 --> 00:12:56,775 but you called me Jun Ha and called my brother Oppa. 161 00:12:57,047 --> 00:12:59,291 Because you were never a man to begin with. 162 00:13:02,330 --> 00:13:04,240 Since when did my brother look like a man? 163 00:13:04,460 --> 00:13:08,005 Since the first time I saw him, probably when I was around five. 164 00:13:08,834 --> 00:13:11,615 That's great, you must have really felt an attachment for him. 165 00:13:15,090 --> 00:13:17,106 You've never been separated from your brother, right? 166 00:13:18,230 --> 00:13:20,156 Did your brother have something with a girl that I don't know of? 167 00:13:21,390 --> 00:13:25,000 It's just I get a weird feeling sometimes… 168 00:13:25,600 --> 00:13:29,029 That he really loved someone. 169 00:13:59,946 --> 00:14:02,000 Jae Young said something weird. 170 00:14:02,482 --> 00:14:06,094 She asked if you had something with a girl before. 171 00:14:10,352 --> 00:14:15,502 She said she sometimes feel like you really loved someone. 172 00:14:44,565 --> 00:14:45,985 Weren't you short on money? 173 00:14:47,239 --> 00:14:51,341 The money we received for the funeral covered the tomb, and the rest 174 00:14:51,342 --> 00:14:55,601 was covered by the money you and Jin Joo gave and I added some too. 175 00:14:57,742 --> 00:15:00,019 You worked hard today. 176 00:15:01,937 --> 00:15:05,810 Are our parents really dead? 177 00:15:07,033 --> 00:15:09,283 We really can't see them again? 178 00:15:10,434 --> 00:15:11,514 I told you that already. 179 00:15:11,791 --> 00:15:12,640 Are you stupid? 180 00:15:13,272 --> 00:15:17,298 Don't do that Ju Hwang, it's because Pa Rang is still young. 181 00:15:18,458 --> 00:15:23,033 Even so, do I have to keep telling him that you can't see people who are dead? 182 00:15:28,734 --> 00:15:31,421 Don't cry, don't cry. 183 00:15:32,486 --> 00:15:34,921 Okay, okay. 184 00:15:37,797 --> 00:15:40,404 It's okay, don't cry. 185 00:15:41,740 --> 00:15:43,569 Don't cry. 186 00:15:44,956 --> 00:15:48,958 It's okay, don't cry. 187 00:15:50,486 --> 00:15:53,256 Don't cry. 188 00:15:56,769 --> 00:15:58,488 Yeah, fine. 189 00:15:58,700 --> 00:16:02,798 I lived my life complaining about a lot of things because you only get to live once. 190 00:16:03,800 --> 00:16:05,700 Yeah, fine. 191 00:16:05,701 --> 00:16:10,082 I lived my life goofing off like I was crazy. 192 00:16:13,033 --> 00:16:17,400 But still… 193 00:16:17,401 --> 00:16:21,453 but still, you shouldn't get back at me like this. 194 00:16:22,813 --> 00:16:28,448 No matter how much you hate me, or how immature I am. 195 00:16:28,696 --> 00:16:34,004 You shouldn't have done this, this is wrong. 196 00:16:44,235 --> 00:16:46,168 So we're even now. 197 00:16:48,015 --> 00:16:52,530 So now I'm going to stop being sorry. 198 00:17:13,092 --> 00:17:14,201 What are you doing right now? 199 00:17:14,732 --> 00:17:16,339 What are you doing with our stuff right now? 200 00:17:16,749 --> 00:17:19,090 The building owner said he was getting rid of this building. 201 00:17:19,100 --> 00:17:22,059 How can he do that? This is our home. 202 00:17:22,309 --> 00:17:23,699 You're the house owner? 203 00:17:25,686 --> 00:17:26,982 Here, look. 204 00:17:29,806 --> 00:17:31,596 There's the certification right here. 205 00:17:33,926 --> 00:17:36,468 Unni, what do we do? 206 00:17:38,326 --> 00:17:40,371 Unni, this isn't our house? 207 00:17:43,007 --> 00:17:44,639 Ask Mom and Dad. 208 00:17:45,297 --> 00:17:47,280 I told you that Mom and Dad are dead, you stupid! 209 00:17:54,341 --> 00:17:57,912 He's gotten a lot better now so we got past the critical state. 210 00:17:58,720 --> 00:18:02,359 Just relax now and wait for him to gain his consciousness. 211 00:18:03,635 --> 00:18:05,499 Thank you, Doctor. 212 00:18:06,162 --> 00:18:09,282 When Father wakes up, I'll buy you a grand dinner. 213 00:18:09,597 --> 00:18:11,751 The Prince Restaurant was nice, right? 214 00:18:17,540 --> 00:18:22,548 Doctors play wildly when they play. When we went he started to sing… 215 00:18:24,567 --> 00:18:25,318 Yes? 216 00:18:28,894 --> 00:18:29,907 Just continue it. 217 00:18:31,568 --> 00:18:32,742 Get rid of it. 218 00:18:34,608 --> 00:18:36,396 Don't let them know who owns the house. 219 00:18:38,702 --> 00:18:42,892 Isn't it too much to get rid of the house too? They have kids too. 220 00:18:45,371 --> 00:18:48,220 You should cut off any weeds when they grow. 221 00:18:48,435 --> 00:18:52,426 I know that too, but I'm afraid that Dad's going to get mad when he wakes up. 222 00:18:52,659 --> 00:18:54,952 It's a family that lured all of Father-in-law's fortune, 223 00:18:56,205 --> 00:18:59,134 what are you going to do if he wakes up and starts sympathizing with them? 224 00:18:59,700 --> 00:19:00,579 That's true. 225 00:19:01,249 --> 00:19:02,631 That would be a problem. 226 00:19:06,568 --> 00:19:07,650 Oppa. 227 00:19:07,959 --> 00:19:08,690 What? 228 00:19:08,691 --> 00:19:10,526 How much is 100 million Won? 229 00:19:11,698 --> 00:19:13,301 100 million Won is 100 million Won. 230 00:19:13,649 --> 00:19:18,796 With that, we can buy back our home and go to school, right? 231 00:19:19,482 --> 00:19:20,258 I don't know. 232 00:19:20,714 --> 00:19:23,294 Noona said she can buy it. 233 00:19:24,014 --> 00:19:26,135 So Nam Yi, don't cry. 234 00:19:26,418 --> 00:19:28,935 We have money now, we can buy your milk. 235 00:19:35,747 --> 00:19:37,386 How can you not know? 236 00:19:37,387 --> 00:19:39,558 Your parents were your members. 237 00:19:39,559 --> 00:19:40,859 If the client cancelled their membership then 238 00:19:40,860 --> 00:19:42,816 there would have been a notification to you right away. 239 00:19:47,300 --> 00:19:51,708 It's less than $100 per month and if something happens 240 00:19:51,709 --> 00:19:54,144 it's $50,000 per person, why would they discontinue that? 241 00:19:54,401 --> 00:19:55,913 Maybe something went wrong with the documentation. 242 00:19:56,210 --> 00:19:57,701 Why would they cancel their membership now 243 00:19:57,702 --> 00:19:59,593 when everything they gave will become a waste? 244 00:20:03,566 --> 00:20:06,541 Go right away to the hospital and get the surgery. 245 00:20:06,779 --> 00:20:09,089 But how can I take this money… 246 00:20:09,344 --> 00:20:11,512 You can clean the cancer with surgery now, 247 00:20:11,513 --> 00:20:13,474 but in the future you won't be able to. 248 00:20:13,510 --> 00:20:15,799 - Understood? - Thank you so much... 249 00:20:16,087 --> 00:20:16,908 Mom, what are you doing? 250 00:20:17,068 --> 00:20:19,128 Go right away, right away. Okay? 251 00:20:19,315 --> 00:20:20,923 Thank you. 252 00:20:26,291 --> 00:20:27,513 What's going on? 253 00:20:27,761 --> 00:20:29,310 What if something is going on. 254 00:20:29,705 --> 00:20:33,179 What money is it? With what money are you doing good deeds? 255 00:20:34,907 --> 00:20:36,712 That's your disease. 256 00:20:37,070 --> 00:20:41,968 Stop trying to look so nice, you take your kids around the market looking like beggars. 257 00:20:42,412 --> 00:20:43,587 You want to act nice by yourself? 258 00:20:43,913 --> 00:20:47,638 I can't talk to you, we're on different levels. 259 00:20:48,209 --> 00:20:49,209 Where did you get that money? 260 00:20:49,210 --> 00:20:51,283 It's money from gae*. 261 00:20:49,210 --> 00:20:51,283 {\a6}*Gae money – A group of people get together and gather money 262 00:20:51,436 --> 00:20:53,655 {\a6}from each other and lend it to one person at a time 263 00:20:51,436 --> 00:20:53,655 You shouldn't waste money like you're drinking water. 264 00:20:53,908 --> 00:20:56,580 You should save that money for me to prepare for my future wedding. 265 00:20:56,860 --> 00:20:57,766 Am I nuts? 266 00:20:58,235 --> 00:21:01,429 I raised you, why do I have to do such a crazy act 267 00:21:01,430 --> 00:21:02,734 and save up all my money for your wedding? 268 00:21:04,008 --> 00:21:07,014 What if I get married to someone who isn't rich and can't even support a wedding? 269 00:21:07,239 --> 00:21:09,014 Then win through the situation with love. 270 00:21:12,065 --> 00:21:17,488 Really... my mom left stabbing me real good in the back. 271 00:21:25,545 --> 00:21:26,657 What about this? 272 00:21:27,709 --> 00:21:28,534 We don't need that. 273 00:21:30,186 --> 00:21:30,890 What about this? 274 00:21:31,253 --> 00:21:32,564 Not that. 275 00:21:33,250 --> 00:21:34,530 How about this one? 276 00:21:34,718 --> 00:21:35,877 Something more expensive looking. 277 00:21:36,171 --> 00:21:37,405 What are you looking for? 278 00:21:37,755 --> 00:21:39,750 An expensive brand. 279 00:21:40,176 --> 00:21:41,615 How do we know things like that? 280 00:21:42,067 --> 00:21:44,452 Then just look for my things. 281 00:21:50,945 --> 00:21:53,432 Chocolate cereal? Almond cereal? 282 00:21:54,850 --> 00:21:56,289 I like the chocolate cereal. 283 00:21:56,527 --> 00:21:58,140 You said the housemaid was supposed to come. 284 00:21:58,821 --> 00:21:59,805 She was supposed to, but… 285 00:21:59,972 --> 00:22:00,780 But why didn't she? 286 00:22:00,968 --> 00:22:03,065 She's not someone who wouldn't come but, she's not here. 287 00:22:03,236 --> 00:22:04,535 If she's someone who wouldn't come, why didn't she? 288 00:22:04,564 --> 00:22:06,319 Exactly. 289 00:22:06,676 --> 00:22:09,922 Big Uncle, just open my room door for me. 290 00:22:10,110 --> 00:22:11,737 I'll really be good this time. 291 00:22:12,109 --> 00:22:13,368 Look for someone else. 292 00:22:13,765 --> 00:22:15,367 There's no one else like that. 293 00:22:15,689 --> 00:22:17,317 There're stories about you in the work field. 294 00:22:17,610 --> 00:22:20,753 Yeah, Uncle. Don't look for someone who's not available 295 00:22:20,953 --> 00:22:23,125 and just use me who's going to work hard. 296 00:22:25,581 --> 00:22:26,754 Hurry up and find someone. 297 00:22:28,411 --> 00:22:29,961 Big Uncle! Big Uncle! 298 00:22:32,000 --> 00:22:34,362 Hey Stupid, is this trying your best? 299 00:22:34,906 --> 00:22:37,235 I came back not too long ago, fell asleep and just woke up. 300 00:22:37,455 --> 00:22:39,628 So why drink so much if you can't handle it? 301 00:22:39,849 --> 00:22:43,033 How could I not after getting rejected and slapped in the face? 302 00:22:46,850 --> 00:22:47,720 Pal Gang. 303 00:22:49,100 --> 00:22:50,249 What are you going to do? 304 00:22:50,253 --> 00:22:52,086 I heard they're going to tear down the house. 305 00:22:52,578 --> 00:22:53,338 Yeah. 306 00:22:53,522 --> 00:22:54,522 Wait here. 307 00:22:59,189 --> 00:23:01,959 Oh. Pal Gang. Pal Gang. 308 00:23:03,641 --> 00:23:07,587 Feed Nam Yi this. This is all Nam Yi food. 309 00:23:07,939 --> 00:23:09,726 Thank you. 310 00:23:11,606 --> 00:23:13,075 I... 311 00:23:13,076 --> 00:23:18,567 This is all I have, with today's earnings. 312 00:23:18,568 --> 00:23:19,775 It's okay, Ahjumma. 313 00:23:20,240 --> 00:23:21,068 Take it. 314 00:23:21,571 --> 00:23:23,212 Come over frequently. 315 00:23:23,213 --> 00:23:26,178 I can at least cover for the baby's milk. 316 00:23:27,554 --> 00:23:29,848 I saw it and it was a truck. 317 00:23:30,387 --> 00:23:32,210 Your parents died. 318 00:23:32,396 --> 00:23:33,950 Man Soo, stop it. 319 00:23:34,147 --> 00:23:37,073 I saw all of it while looking for a treasure. 320 00:23:37,548 --> 00:23:39,555 Go on ahead, Pal Gang. 321 00:23:41,321 --> 00:23:43,668 For real. I saw all of it. 322 00:23:54,777 --> 00:23:57,415 This… you want to sell this? 323 00:23:57,677 --> 00:24:00,364 I bought it this year, last month. 324 00:24:00,618 --> 00:24:02,856 And this and this was bought here, two months ago. 325 00:24:04,225 --> 00:24:07,583 None of these products are sold in our stores anymore. 326 00:24:07,802 --> 00:24:09,620 That's not fair, you sold it to me. 327 00:24:09,869 --> 00:24:12,035 We were doing a clean up on our stuff and you came along, 328 00:24:12,036 --> 00:24:15,448 so we just sold it to you. 329 00:24:16,000 --> 00:24:16,869 I don't know anything about that. 330 00:24:16,870 --> 00:24:18,699 So at least give me half of the price I paid for. 331 00:24:19,395 --> 00:24:22,195 What would I do buying these junk back? 332 00:24:23,440 --> 00:24:27,581 Hey. Hey, boy! What are you doing right now? 333 00:24:27,876 --> 00:24:29,343 Why are you yelling at the kid? 334 00:24:29,585 --> 00:24:31,547 There's nothing to buy here so leave. 335 00:24:32,972 --> 00:24:34,196 Get out! 336 00:24:37,449 --> 00:24:40,342 I don't care about anything because I have to take care of these kids. 337 00:24:40,857 --> 00:24:45,743 Unless you want to see me kill myself, you better buy at least one. 338 00:24:48,010 --> 00:24:48,809 Hello… 339 00:24:49,024 --> 00:24:50,422 Do you have a room? 340 00:24:58,607 --> 00:24:59,420 There's no room left. 341 00:25:05,324 --> 00:25:06,682 There's no room. 342 00:25:08,938 --> 00:25:09,711 There's no open room. 343 00:25:35,716 --> 00:25:39,435 What do we do now? Where are we supposed to go? 344 00:25:49,438 --> 00:25:50,889 Room 215. 345 00:25:59,232 --> 00:26:00,318 Aren't you hungry, Hyung? 346 00:26:00,865 --> 00:26:04,271 No, but don't eat it all. Leave some for No Rang and Cho Rang. 347 00:26:11,433 --> 00:26:13,429 Wow, he's quiet now. 348 00:26:14,091 --> 00:26:16,301 Can I eat another leg? 349 00:26:16,745 --> 00:26:17,554 That's the last one. 350 00:26:17,931 --> 00:26:18,639 Okay. 351 00:26:48,586 --> 00:26:49,433 How much is it here? 352 00:26:50,180 --> 00:26:52,264 - Why do you want to know? - $35. 353 00:26:52,743 --> 00:26:53,637 Then … 354 00:26:53,975 --> 00:26:57,670 With $100 for the shoes and $200 the store Ahjumma gave us, 355 00:26:57,671 --> 00:27:01,475 $35 for the room and $15 for the chicken then what's left is… 356 00:27:01,952 --> 00:27:03,680 Hurry up and wash up to go to sleep. 357 00:27:04,070 --> 00:27:06,563 How are we going to live now? 358 00:27:06,784 --> 00:27:08,068 We're just going to live. 359 00:27:08,468 --> 00:27:10,913 Unni, don't you have any money saved? 360 00:27:11,236 --> 00:27:14,671 Are you stupid? If she did then why would she have broken my piggy bank? 361 00:27:20,863 --> 00:27:23,183 Who brought a baby to the motel? 362 00:27:23,195 --> 00:27:26,232 Ahjumma, let us get some sleep here, he's so loud. 363 00:27:26,240 --> 00:27:28,419 He's so loud, I'm really getting annoyed! 364 00:28:04,016 --> 00:28:05,185 Unni. 365 00:28:08,402 --> 00:28:09,372 Pal Gang. 366 00:28:09,373 --> 00:28:10,184 Unni. 367 00:28:11,435 --> 00:28:12,514 What happened? 368 00:28:12,839 --> 00:28:16,671 We got kicked out of the hotel because Nam Yi cried. 369 00:28:20,509 --> 00:28:25,754 Unni, I'm really sorry but can we stay at your place for a few days? 370 00:28:26,165 --> 00:28:31,579 I'm sorry, Pal Gang. But our family is in crisis right now 371 00:28:31,580 --> 00:28:33,583 because my sister came over with her children, 372 00:28:33,584 --> 00:28:36,268 saying she's going to get a divorce and Dad keeps drinking 373 00:28:36,269 --> 00:28:38,994 and Mom is in her room because she's so mad. 374 00:28:40,944 --> 00:28:43,056 It's fine, Unni. Go back inside. 375 00:28:43,928 --> 00:28:45,945 What are you going to do? What are you going to do? 376 00:28:46,538 --> 00:28:47,416 Let's go. 377 00:28:47,897 --> 00:28:49,333 Where are we going to go? 378 00:28:49,491 --> 00:28:50,729 I said let's go. 379 00:28:51,293 --> 00:28:53,186 Hey, Pal Gang. Hold on a minute. 380 00:28:53,187 --> 00:28:56,105 I'll go back in and steal some money from my mom's wallet. 381 00:28:58,300 --> 00:28:59,818 You're really going to die from a beating then. 382 00:29:00,677 --> 00:29:02,490 I'll take care of it so go back inside. 383 00:29:05,313 --> 00:29:06,126 Hey. 384 00:29:08,587 --> 00:29:11,122 Shouldn't we at least take the money? 385 00:29:11,526 --> 00:29:13,254 Hurry up and follow me. 386 00:29:28,272 --> 00:29:30,786 Ju Hwang, take Pa Rang and wash him up cleanly. 387 00:29:31,434 --> 00:29:33,661 No Rang, take Cho Rang and wash up too. 388 00:29:33,904 --> 00:29:35,368 We washed up a couple hours ago. 389 00:29:35,607 --> 00:29:40,064 We came in here paying good money, so we should make it worthwhile. 390 00:29:40,940 --> 00:29:41,907 Are you not going to listen to me? 391 00:29:54,230 --> 00:29:55,423 Stop crying. 392 00:29:55,669 --> 00:30:00,630 Stop crying, stop crying, let's drink milk. 393 00:30:01,299 --> 00:30:03,966 Okay there, let's drink milk. 394 00:30:04,833 --> 00:30:07,057 Why do you keep making the baby cry? 395 00:30:07,345 --> 00:30:10,251 He'll stop crying when I feed him. 396 00:30:10,481 --> 00:30:13,956 Why the hell are you coming to the sauna with the baby? 397 00:30:14,605 --> 00:30:15,721 If you had a fight with your husband, 398 00:30:15,722 --> 00:30:17,908 then you should have taken care of it at the house. 399 00:30:18,326 --> 00:30:21,736 So freaking loud, oh my gosh. 400 00:30:23,665 --> 00:30:24,855 Look at what you did! 401 00:30:25,251 --> 00:30:26,825 Let me get some sleep, some sleep. 402 00:30:27,407 --> 00:30:29,840 I thought I was going to take a rest and now you made a mess. 403 00:30:30,173 --> 00:30:32,165 Ahjumma, don't do that, hold on. 404 00:30:32,619 --> 00:30:35,737 You can't feed this to the baby, people stepped all over here. 405 00:30:36,059 --> 00:30:37,604 Look at this mess. 406 00:31:09,961 --> 00:31:13,817 Our Nam Yi. Let's drink some new milk. 407 00:31:14,104 --> 00:31:19,055 There's a clean bottle of milk. 408 00:31:19,701 --> 00:31:22,073 Our Nam Yi must be happy. 409 00:31:57,504 --> 00:31:58,770 What to do? 410 00:31:59,099 --> 00:32:01,174 Why? You can't even let them stay for a few days? 411 00:32:01,986 --> 00:32:04,079 My oldest son wanted to start a business, 412 00:32:04,314 --> 00:32:06,365 but he got into an accident. 413 00:32:06,953 --> 00:32:08,822 The other party wanted to sue him, 414 00:32:09,034 --> 00:32:11,155 so I had to give him some compensation money. 415 00:32:12,329 --> 00:32:14,495 That's why we're moving out today. 416 00:32:15,267 --> 00:32:16,962 Ah, really! 417 00:32:17,637 --> 00:32:20,771 Where the hell is all the money in this world? 418 00:33:12,820 --> 00:33:15,707 Do we have the money to eat something like this? 419 00:33:15,948 --> 00:33:18,221 I told you we should just eat anything. 420 00:33:18,875 --> 00:33:20,894 Stop talking nonsense and just eat! 421 00:33:31,441 --> 00:33:33,511 Where are we going to sleep tonight? 422 00:33:33,631 --> 00:33:34,575 Just eat up! 423 00:33:42,669 --> 00:33:44,085 [Our Angels' Home] 424 00:33:50,876 --> 00:33:52,155 You guys stay here. 425 00:33:54,310 --> 00:33:55,175 What are you doing? 426 00:33:55,706 --> 00:33:56,984 You watch over the kids. 427 00:33:57,560 --> 00:33:58,817 I'll be out soon. 428 00:33:59,192 --> 00:34:00,602 I asked what you're doing. 429 00:34:01,049 --> 00:34:02,579 I'm going to leave Nam Yi here, okay!? 430 00:34:02,786 --> 00:34:03,738 Are you crazy? 431 00:34:03,836 --> 00:34:07,603 If Nam Yi is not around, we can at least sleep in a motel or a sauna. 432 00:34:07,914 --> 00:34:09,220 It's only temporary. 433 00:34:09,397 --> 00:34:10,687 Once my life gets a little better... 434 00:34:10,881 --> 00:34:12,079 Throw us all away. 435 00:34:20,234 --> 00:34:21,504 Just throw us all away. 436 00:34:36,780 --> 00:34:38,209 Can't you keep quiet? 437 00:34:39,262 --> 00:34:40,850 You all know it too, right? 438 00:34:41,492 --> 00:34:44,529 We are not Noona's real siblings. 439 00:34:45,196 --> 00:34:49,708 It's weird to demand her to take care of us. 440 00:34:53,668 --> 00:34:54,859 It's better this way. 441 00:34:55,404 --> 00:34:56,795 If we all stay in the orphanage, 442 00:34:57,196 --> 00:34:57,959 you can also comfortably... 443 00:35:00,870 --> 00:35:01,998 Bastard. 444 00:35:02,451 --> 00:35:03,461 Why do you hit me? 445 00:35:04,261 --> 00:35:06,122 You're not my real sister. Why do you hit me? 446 00:35:07,907 --> 00:35:09,068 Frankly speaking, 447 00:35:09,775 --> 00:35:11,351 you want to throw us all away, right? 448 00:35:12,196 --> 00:35:16,383 You don't want to just throw Nam Yi away, but all of us. 449 00:35:16,680 --> 00:35:17,929 That's right, you bastard. 450 00:35:18,435 --> 00:35:19,760 I want to throw away all of you. 451 00:35:20,711 --> 00:35:24,472 I'm going crazy looking at you all, who are like beggars now. 452 00:35:25,800 --> 00:35:28,149 Yes. That's good. 453 00:35:28,910 --> 00:35:30,816 That's why you should just throw us away. 454 00:35:32,200 --> 00:35:36,773 But even if you throw us away, I won't do the same with the kids. 455 00:35:37,653 --> 00:35:40,694 Even if I die, I'll protect all the kids. 456 00:35:42,317 --> 00:35:43,244 Yes, you bastard. 457 00:35:43,692 --> 00:35:44,907 You're the good boy. 458 00:35:45,345 --> 00:35:47,696 You're the only nice one, and I'm the bad one. 459 00:35:51,094 --> 00:35:54,172 What are you guys doing? Follow me! 460 00:36:01,966 --> 00:36:03,006 What's wrong? 461 00:36:03,501 --> 00:36:04,517 Bastards! 462 00:36:07,680 --> 00:36:10,160 Did you guys learn this from Mom and Dad? 463 00:36:10,926 --> 00:36:12,969 Did you learn to rebel against your noona? 464 00:36:13,507 --> 00:36:16,287 Did you learn to make your noona be the bad guy? 465 00:36:17,550 --> 00:36:19,423 There's no other way. 466 00:36:20,362 --> 00:36:22,735 What can we do if there's no other way? 467 00:36:23,314 --> 00:36:25,111 How you guys turned out bad like this, 468 00:36:25,285 --> 00:36:26,800 is such a disgrace to our late father and mother 469 00:36:26,801 --> 00:36:28,588 who brought you guys up like their real kids. 470 00:36:29,566 --> 00:36:32,158 I have to bring you up and make good people out of you. 471 00:36:33,701 --> 00:36:34,877 Follow me. 472 00:36:36,495 --> 00:36:37,572 Noona. 473 00:36:39,173 --> 00:36:40,849 Let's follow her, Hyung. 474 00:36:41,243 --> 00:36:45,727 Noona is the oldest. We should listen to the oldest! 475 00:37:06,721 --> 00:37:08,424 Nam Yi is so lucky. 476 00:37:08,797 --> 00:37:11,704 How can he cry so endlessly? 477 00:37:12,188 --> 00:37:14,180 He must be missing Mom. 478 00:37:15,196 --> 00:37:18,444 It's weird without Mom around. 479 00:37:18,658 --> 00:37:21,505 Mom. Dad. 480 00:37:24,355 --> 00:37:26,398 I miss you guys. 481 00:37:26,846 --> 00:37:29,613 You guys shouldn't say that in front of Noona. 482 00:37:30,142 --> 00:37:30,861 Why? 483 00:37:32,158 --> 00:37:35,628 That would make you guys real bad people. 484 00:37:37,569 --> 00:37:40,131 Don't you know that if the program doesn't run well, 485 00:37:40,390 --> 00:37:41,679 it'll bring problem to the people working upfront? 486 00:37:41,715 --> 00:37:44,114 We still need to repair some of the functions, to do that... 487 00:37:44,115 --> 00:37:46,068 That's why we have the technical support team. 488 00:37:46,284 --> 00:37:47,766 Please look through the manual again. 489 00:37:48,187 --> 00:37:49,065 Yes. I get it. 490 00:37:50,498 --> 00:37:51,262 You can go. 491 00:38:13,291 --> 00:38:14,545 Is there anything you need? 492 00:38:14,546 --> 00:38:16,629 I'm here to discuss about the housemaid job. 493 00:38:16,967 --> 00:38:18,156 I thought we've canceled that? 494 00:38:18,769 --> 00:38:21,176 Since you didn't come, I'm looking for other people. 495 00:38:21,442 --> 00:38:22,564 Have you found someone? 496 00:38:22,875 --> 00:38:23,781 I'll find someone. 497 00:38:24,717 --> 00:38:25,775 Even if you find someone... 498 00:38:26,035 --> 00:38:27,956 I'm very busy right now. 499 00:38:28,180 --> 00:38:31,290 My parents passed away in an accident. 500 00:38:33,990 --> 00:38:36,429 I had to prepare their funeral, so I couldn't come. 501 00:38:37,196 --> 00:38:39,119 I'm sorry. I didn't get the report. 502 00:38:39,966 --> 00:38:41,574 Of course you won't. 503 00:38:42,248 --> 00:38:44,429 Insignificant Ms. Jin's parents died, 504 00:38:44,909 --> 00:38:47,000 there's no need to report it to the manager. 505 00:38:50,688 --> 00:38:51,881 Please. 506 00:38:52,557 --> 00:38:53,660 Let me work. 507 00:38:54,079 --> 00:38:55,025 I want to go. 508 00:38:55,239 --> 00:38:56,164 I have to go. 509 00:39:02,084 --> 00:39:03,068 Will it really be alright? 510 00:39:03,954 --> 00:39:05,846 Is it possible to hide 5 kids? 511 00:39:06,506 --> 00:39:09,053 It's the only way out. What else can I do? 512 00:39:10,120 --> 00:39:12,569 Lawyer Won is so famous for being cold. 513 00:39:13,100 --> 00:39:15,205 Once he finds out, you'll have to get out right away. 514 00:39:16,654 --> 00:39:17,953 Lend me 50,000 won! 515 00:39:21,802 --> 00:39:23,510 I have no money to go to the sauna. 516 00:39:34,104 --> 00:39:36,742 Go into the bath and sing loudly while you play! 517 00:40:02,532 --> 00:40:03,609 Stop singing. 518 00:40:04,488 --> 00:40:05,896 Noona told us to sing. 519 00:40:06,430 --> 00:40:07,844 Do you just do whatever she says? 520 00:40:14,266 --> 00:40:17,401 But where are we really going? 521 00:40:26,938 --> 00:40:29,252 Oh. What's all this? 522 00:40:29,972 --> 00:40:30,817 Don't you have a daughter? 523 00:40:31,181 --> 00:40:32,861 These are all expensive. 524 00:40:33,118 --> 00:40:34,861 If you give her these, she'll be very happy. 525 00:40:35,758 --> 00:40:36,925 Although I don't have a daughter, 526 00:40:37,134 --> 00:40:38,426 even if I had one, 527 00:40:38,706 --> 00:40:40,409 which crazy mother would let their daughter wear something like this? 528 00:40:40,742 --> 00:40:42,892 Then just use it as rags. 529 00:40:43,633 --> 00:40:45,236 You said it's expensive? 530 00:40:45,751 --> 00:40:47,407 I won't wear them anymore. 531 00:40:48,282 --> 00:40:51,552 But you've preserved your body well. 532 00:40:52,175 --> 00:40:55,333 You gave birth to such a big baby and can still wear something like this. 533 00:40:57,213 --> 00:40:59,038 Looks like young people don't get fat from pregnancy. 534 00:41:01,909 --> 00:41:03,189 I'm going to the toilet. 535 00:41:04,347 --> 00:41:05,523 Can you look after the baby for awhile? 536 00:41:05,975 --> 00:41:06,675 Yes. 537 00:41:10,654 --> 00:41:12,172 Even though I don't know your situation well, 538 00:41:12,685 --> 00:41:14,172 you should just live on well. 539 00:41:14,950 --> 00:41:17,027 There's no other way. You can only endure it. 540 00:41:17,400 --> 00:41:21,427 You're a mother. A mother with kids can do anything! 541 00:42:27,297 --> 00:42:28,677 Jin Pal Gang. 542 00:42:32,261 --> 00:42:33,770 From now on, 543 00:42:36,183 --> 00:42:37,606 you're not a woman. 544 00:42:59,874 --> 00:43:03,516 You're just... just... 545 00:43:07,550 --> 00:43:09,189 a mother. 546 00:43:53,011 --> 00:43:54,903 You should put Nam Yi to sleep before coming in. 547 00:43:55,219 --> 00:43:57,724 I'll leave the door open, so sneak in later. Okay? 548 00:44:02,369 --> 00:44:03,420 You guys can't make any sound either, okay? 549 00:44:04,255 --> 00:44:05,040 Okay. 550 00:44:05,599 --> 00:44:06,588 Don't answer back. 551 00:44:07,022 --> 00:44:09,304 It'll all be over if you guys make any noise. Endure it! 552 00:44:15,502 --> 00:44:16,240 Go! 553 00:44:51,500 --> 00:44:52,356 Who are you? 554 00:44:52,803 --> 00:44:53,885 I'm Jin Pal Gang. 555 00:44:54,878 --> 00:44:55,635 So? 556 00:44:56,196 --> 00:44:57,324 I'm the new housemaid. 557 00:45:02,821 --> 00:45:03,731 Good shot. 558 00:45:05,468 --> 00:45:06,226 President Kim. 559 00:45:07,072 --> 00:45:08,431 Your golf skills equals that of pros. 560 00:45:08,645 --> 00:45:09,519 I just got lucky. 561 00:45:13,182 --> 00:45:16,400 Why can't I ever hit it right? 562 00:45:23,308 --> 00:45:25,012 - I hit it? - It's alright. 563 00:45:25,172 --> 00:45:26,389 Good shot. 564 00:45:27,578 --> 00:45:29,710 My condition is bad today. 565 00:45:30,225 --> 00:45:32,336 But you really are like a pro. 566 00:45:36,096 --> 00:45:37,115 Why? 567 00:45:38,815 --> 00:45:40,919 She really is the new housemaid, so open the door! 568 00:45:43,337 --> 00:45:45,327 What housemaid is called Jin Pal Gang? 569 00:45:45,662 --> 00:45:47,077 Why do you care about other people's name. 570 00:45:47,319 --> 00:45:48,828 Even her name already disgusts me. 571 00:45:49,081 --> 00:45:50,374 She's here to be the maid. 572 00:45:50,593 --> 00:45:51,999 What's with Pal Gang? Pal Gang? 573 00:45:52,331 --> 00:45:53,397 Real red.* 574 00:45:52,331 --> 00:45:53,397 {\a6}*Literal meaning of Pal Gang 575 00:45:53,579 --> 00:45:54,455 Don't you think it's scary? 576 00:45:54,764 --> 00:45:55,539 Young Uncle. 577 00:45:55,540 --> 00:45:57,875 What about finding someone with a softer name? 578 00:45:58,174 --> 00:45:59,594 If you don't open the door immediately, 579 00:45:59,797 --> 00:46:01,299 I'll let you know the real death. 580 00:46:05,214 --> 00:46:07,048 Please open the door quickly! 581 00:46:08,803 --> 00:46:12,107 Whether you are Real Red or a communist*, fine. 582 00:46:08,803 --> 00:46:12,107 {\a6}*Palgaeng, how they called communists during the Cold War 583 00:46:12,108 --> 00:46:13,942 Let's have it all out. 584 00:46:30,172 --> 00:46:31,942 There's nobody here, so you can walk. 585 00:47:01,558 --> 00:47:03,011 Where's my room? 586 00:47:03,421 --> 00:47:04,233 Look for it yourself. 587 00:47:04,441 --> 00:47:05,141 What? 588 00:47:05,386 --> 00:47:06,512 I'm not an easy rival. 589 00:47:08,053 --> 00:47:10,091 You're here to be the maid, 590 00:47:10,092 --> 00:47:12,735 and yet you brought so many things with you. Honestly! 591 00:47:13,321 --> 00:47:14,580 What are you doing! 592 00:47:24,694 --> 00:47:26,123 Where's my room? 593 00:47:26,474 --> 00:47:28,092 Since you're the one who's going to use it, 594 00:47:28,252 --> 00:47:29,855 you should find it yourself. 595 00:47:30,342 --> 00:47:31,361 What are you doing right now? 596 00:47:31,734 --> 00:47:32,596 I'm drinking water. 597 00:47:33,248 --> 00:47:34,044 Yoboseyo*. 598 00:47:33,248 --> 00:47:34,044 {\a6}*Hello 599 00:47:34,288 --> 00:47:36,158 You're really something! 600 00:47:36,425 --> 00:47:38,622 Are you close to me? Why do you call me Yobbo*? 601 00:47:36,425 --> 00:47:38,622 {\a6}*"Honey", between husband and wife. 602 00:47:44,028 --> 00:47:45,733 Why do you keep kicking someone else's luggage? 603 00:47:46,105 --> 00:47:47,974 It blocks my line of sight, so I kicked it. Why? 604 00:47:48,267 --> 00:47:49,337 Where's the room? 605 00:47:49,620 --> 00:47:51,558 I'll bring all these to the room quickly, so that they won't disturb you. 606 00:47:51,857 --> 00:47:53,551 Am I a landlord? 607 00:47:53,552 --> 00:47:55,503 Why do you keep demanding a room from me? 608 00:47:59,798 --> 00:48:00,519 What are you doing? 609 00:48:00,845 --> 00:48:02,043 How old are you? 610 00:48:02,352 --> 00:48:03,070 What's with the age? 611 00:48:03,361 --> 00:48:04,767 You want to speak informally? 612 00:48:04,979 --> 00:48:05,782 Say what? 613 00:48:05,910 --> 00:48:06,942 I asked how old you are. 614 00:48:06,981 --> 00:48:08,113 I'm 22. Why? 615 00:48:08,448 --> 00:48:10,147 I'm 25. 616 00:48:10,767 --> 00:48:12,329 Noona is asking where the room is. 617 00:48:12,516 --> 00:48:14,145 I don't have a Noona like you. 618 00:48:14,517 --> 00:48:16,081 Why are you doing this? 619 00:48:16,301 --> 00:48:17,197 Why I'm doing this? 620 00:48:17,517 --> 00:48:19,376 It's because I'm the owner of the room you're looking for. 621 00:48:19,378 --> 00:48:20,081 So? 622 00:48:20,239 --> 00:48:22,767 I think you won't last even a week here, 623 00:48:23,005 --> 00:48:24,504 so I think you should just leave now. 624 00:48:24,802 --> 00:48:26,880 We'll see about that. 625 00:48:27,292 --> 00:48:28,725 If you can endure a week here, 626 00:48:28,939 --> 00:48:29,682 I... hat... 627 00:48:31,142 --> 00:48:32,055 hat what? 628 00:48:32,401 --> 00:48:35,128 I'll buy a hat! 629 00:48:35,747 --> 00:48:37,792 Are you an idiot? 630 00:48:38,089 --> 00:48:38,910 Idiot? 631 00:48:39,336 --> 00:48:40,909 I didn't know there's such a woman. 632 00:48:41,099 --> 00:48:42,910 If I leave the house before you turn 23, 633 00:48:43,145 --> 00:48:44,519 I'll eat my hat! 634 00:48:44,709 --> 00:48:46,586 I'll eat my hat. That's right. 635 00:48:47,024 --> 00:48:48,959 I told you something you didn't know, 636 00:48:49,245 --> 00:48:51,164 so you should tell me where my room is. 637 00:48:57,627 --> 00:48:59,212 You should've done this earlier. 638 00:48:59,556 --> 00:49:01,596 I'm telling you that you'll get kicked out anyway. 639 00:49:04,613 --> 00:49:05,893 What are all these? 640 00:49:06,332 --> 00:49:08,725 It's all mine. Don't touch them, or you'll really die. 641 00:49:12,706 --> 00:49:15,364 I'm going to be using this room from today onwards, 642 00:49:15,943 --> 00:49:18,240 if you dare to peep in front of the room, 643 00:49:18,724 --> 00:49:19,991 you'll DIE! 644 00:49:25,458 --> 00:49:26,946 This woman doesn't even cook. 645 00:49:27,176 --> 00:49:28,627 She's a maid, and she doesn't cook. 646 00:49:28,994 --> 00:49:31,004 She even suggested ordering pizza. 647 00:49:32,897 --> 00:49:35,595 Uncle. Uncle. Small Uncle! 648 00:49:36,799 --> 00:49:37,617 Ah, really! 649 00:49:42,173 --> 00:49:44,948 I won't call for pizza, so hurry up and cook! 650 00:49:46,552 --> 00:49:49,055 - Didn't you want me to wash this? - Is a maid only going to wash clothes? 651 00:49:49,890 --> 00:49:51,690 I'm not here as your maid. 652 00:49:53,360 --> 00:49:56,136 Alright. You're going to be like this. 653 00:50:11,028 --> 00:50:13,012 He's crazy. Totally crazy. 654 00:50:25,000 --> 00:50:25,700 Hello. 655 00:50:25,968 --> 00:50:27,629 Noona. Nam Yi fell asleep. 656 00:50:28,949 --> 00:50:30,216 He just fell asleep. 657 00:50:31,509 --> 00:50:33,664 There's someone in the house, so you can't come yet. 658 00:50:33,810 --> 00:50:36,371 Wait a little bit more outside, until everyone is asleep. 659 00:50:37,028 --> 00:50:37,728 Alright. 660 00:50:38,499 --> 00:50:40,177 I gave you 5000 won just now, right? 661 00:50:40,332 --> 00:50:42,530 Use that and buy some food, OK? 662 00:50:48,688 --> 00:50:49,987 We can't soak in the rain, 663 00:50:50,267 --> 00:50:52,932 right, Nam Yi? 664 00:50:53,460 --> 00:50:56,208 I'm very thrifty, aren't I? 665 00:51:11,486 --> 00:51:12,279 Kids... 666 00:51:18,282 --> 00:51:20,078 Noona. I need to pee. 667 00:51:20,358 --> 00:51:22,095 You can't right now. 668 00:51:23,667 --> 00:51:24,912 Is there anything? 669 00:51:33,878 --> 00:51:35,990 Not bad. Here! Use this to pee. 670 00:51:36,505 --> 00:51:38,289 Didn't he say not to touch his things? 671 00:51:38,290 --> 00:51:40,518 If you need to poo, you can do it there too. 672 00:51:40,814 --> 00:51:41,764 I'm hungry. 673 00:51:43,481 --> 00:51:44,408 What to do? 674 00:51:44,958 --> 00:51:47,974 That crazy person is lingering around the kitchen, so I can't bring down anything. 675 00:51:48,368 --> 00:51:49,433 Is he really crazy? 676 00:51:50,944 --> 00:51:52,329 Yes. He's a real psycho. 677 00:51:53,514 --> 00:51:55,125 So, you guys need to be careful. 678 00:51:55,407 --> 00:51:56,126 You understand? 679 00:51:58,062 --> 00:51:59,477 Hide. Hide. 680 00:52:11,856 --> 00:52:12,880 Do you like the room? 681 00:52:13,130 --> 00:52:15,306 Yes, it's really nice. 682 00:52:19,374 --> 00:52:21,202 I told you not to eat those. What are you doing? 683 00:52:21,663 --> 00:52:23,069 Don't you know that Big Uncle hates messiness? 684 00:52:23,403 --> 00:52:25,005 I'll wipe it all. I'm wiping it all right now. 685 00:52:26,825 --> 00:52:28,726 No. The maid should do this. 686 00:52:31,624 --> 00:52:32,777 Hello, Lawyer Won. 687 00:52:33,475 --> 00:52:34,709 What are you doing here? 688 00:52:35,118 --> 00:52:37,181 She just moved in today, as a maid. 689 00:52:38,168 --> 00:52:40,089 She begged me. What can I do? 690 00:52:40,305 --> 00:52:41,250 What are you doing now? 691 00:52:45,124 --> 00:52:46,307 When I got out after changing my clothes, 692 00:52:47,147 --> 00:52:48,106 she should be gone. 693 00:52:54,288 --> 00:52:56,616 So, Big Uncle doesn't seem to like her? 694 00:52:56,860 --> 00:52:58,507 Then she can't be here right, Small Uncle? 695 00:52:58,915 --> 00:53:00,776 We can't do things that Big Uncle dislikes. 696 00:53:01,103 --> 00:53:01,963 I'm sure you're prepared for this. 697 00:53:04,342 --> 00:53:05,132 Of course. 698 00:53:05,269 --> 00:53:06,197 As long as he's satisfied, 699 00:53:06,417 --> 00:53:07,439 there won't be any problem. 700 00:53:10,380 --> 00:53:11,496 Uncle, uncle. 701 00:53:11,701 --> 00:53:13,003 This woman spoke informally to me just now, 702 00:53:13,233 --> 00:53:14,136 and wanted me to die. 703 00:53:14,341 --> 00:53:15,987 What are you saying? 704 00:53:16,765 --> 00:53:18,017 Unless I'm crazy, 705 00:53:18,229 --> 00:53:20,248 how can I do something so rude? 706 00:53:20,493 --> 00:53:22,767 Uncle, Uncle! This woman is totally... 707 00:53:22,984 --> 00:53:23,684 Give it up! 708 00:53:23,916 --> 00:53:25,212 No matter what, I won't trust you. 709 00:53:36,428 --> 00:53:38,354 I'll clean things like this. 710 00:53:46,246 --> 00:53:48,280 I'm sorry. I have something to say to you. 711 00:53:48,591 --> 00:53:50,675 Uncle. That woman is a total psycho. 712 00:53:50,948 --> 00:53:51,648 I know. 713 00:53:51,785 --> 00:53:52,485 You know? 714 00:53:52,941 --> 00:53:54,295 Then why are you letting her in the house? 715 00:53:54,560 --> 00:53:56,014 Uncle. Think again carefully. 716 00:53:56,189 --> 00:53:57,845 I know, so get out! 717 00:53:58,037 --> 00:54:01,124 Really? Really? You've made a good decision. 718 00:54:01,439 --> 00:54:03,825 If you keep doing this, I can change my mind. 719 00:54:04,160 --> 00:54:06,650 Ah. Alright, alright. I'll get out. 720 00:54:09,800 --> 00:54:11,567 Nothing can be moved while you're cleaning Hyung's room. 721 00:54:14,294 --> 00:54:15,856 And just deal with that person anyhow. 722 00:54:16,102 --> 00:54:16,802 Yes. 723 00:54:17,242 --> 00:54:18,831 She's fired. Big Uncle said so. 724 00:54:20,131 --> 00:54:21,132 I'll be out for a bit. 725 00:54:24,533 --> 00:54:25,835 Farewell, you crazy idiot! 726 00:54:29,367 --> 00:54:30,440 Please continue. 727 00:54:31,815 --> 00:54:33,861 but if Hyung says no... 728 00:54:33,863 --> 00:54:35,130 What's next? 729 00:54:36,832 --> 00:54:39,551 Two. You have to iron Hyung's underwear and bring it up while he's not around. 730 00:54:39,552 --> 00:54:40,845 Three. When Hyung is on the second floor, don't ever go up. 731 00:54:41,133 --> 00:54:43,400 Four. Hyung eats hard rice, but I eat soft rice. 732 00:54:43,401 --> 00:54:46,117 Although it's troublesome, please cook it separately. 733 00:54:46,472 --> 00:54:47,925 You're really picky. 734 00:54:48,742 --> 00:54:49,783 You should know already. 735 00:54:50,411 --> 00:54:55,953 Five. Hyung doesn't like chili powder in his soup, but I love it. 736 00:54:56,111 --> 00:54:58,054 Six. Hyung eats fried egg with un-popped yolk 737 00:54:58,055 --> 00:54:59,520 and we eats ones with popped yolks. 738 00:54:59,746 --> 00:55:02,315 Seven. You should wash Hyung's bed sheet once every 4 days, 739 00:55:02,316 --> 00:55:04,042 but you only wash mine once a week. And then... 740 00:55:04,447 --> 00:55:05,314 That's enough. 741 00:55:09,865 --> 00:55:11,333 Why do you need to explain all that to her? 742 00:55:11,815 --> 00:55:12,636 She's going to go now. 743 00:55:13,718 --> 00:55:15,522 To prepare rice as soon as you call it out, 744 00:55:15,863 --> 00:55:17,336 a soup without any chili powder, 745 00:55:17,618 --> 00:55:20,740 perfectly pressed underwear and fried egg with un-popped yolk, 746 00:55:20,989 --> 00:55:23,967 I'll give it my best. Please trust me. 747 00:55:24,136 --> 00:55:25,725 Yes. She wants you to trust her. 748 00:55:25,941 --> 00:55:28,282 If you want, I can also change your bed sheet everyday. 749 00:55:28,878 --> 00:55:30,817 To give you a comfortable surrounding that's unrivaled by hotels, 750 00:55:31,104 --> 00:55:32,997 I'll give my all. 751 00:55:33,358 --> 00:55:35,010 She's even putting her life on the line. 752 00:55:35,223 --> 00:55:36,090 I don't need all that. 753 00:55:36,756 --> 00:55:37,456 Just get out. 754 00:55:39,000 --> 00:55:41,528 Hyung. No maid wants to move in! 755 00:55:42,059 --> 00:55:47,018 Maybe you think that I have an ulterior motive for coming here, 756 00:55:47,309 --> 00:55:48,386 but there's no such thing. 757 00:55:49,766 --> 00:55:53,435 I really came here to work as a maid. 758 00:55:54,128 --> 00:55:56,824 So, please give me a chance. 759 00:55:58,126 --> 00:55:58,949 What's your name? 760 00:56:01,356 --> 00:56:04,296 I've been in the same company for 5 years. 761 00:56:04,324 --> 00:56:08,643 Hyung only cares about things that interests him, and ignores everything else. 762 00:56:09,230 --> 00:56:10,594 She's Jin Pal Gang, Hyung. 763 00:56:10,894 --> 00:56:11,594 Jin Pal Gang. 764 00:56:11,692 --> 00:56:12,392 Yes. 765 00:56:12,798 --> 00:56:16,972 Will you promise that you'll get out if you can't satisfy me? 766 00:56:23,186 --> 00:56:27,847 I always say out my name whenever I bump to him in the office. What a bastard! 767 00:56:31,903 --> 00:56:33,107 That doesn't even matter! 768 00:56:33,736 --> 00:56:34,953 I now have a room. 769 00:56:36,434 --> 00:56:38,186 That's all that matters, Jin Pal Gang! 770 00:56:46,068 --> 00:56:47,421 Come in. 771 00:56:53,053 --> 00:56:54,600 You're a bit too much. 772 00:56:54,601 --> 00:56:57,207 She's so in love with you that she's willing to be your maid. 773 00:56:57,647 --> 00:56:58,820 And you don't even know her name. 774 00:56:59,725 --> 00:57:00,776 Aren't you a bit too much? 775 00:57:02,473 --> 00:57:05,706 You know why she came here and you still care about things like that. 776 00:57:05,927 --> 00:57:06,979 She's pitiful. 777 00:57:07,272 --> 00:57:08,881 Is there any woman that you don't find pitiful? 778 00:57:09,113 --> 00:57:11,645 She needs to wake up to live her life. 779 00:57:12,098 --> 00:57:14,229 Her fantasizes of you. Is there any better way to destroy it all 780 00:57:14,230 --> 00:57:16,052 than to live together with you? 781 00:57:16,279 --> 00:57:17,822 To destroy her fantasies, 782 00:57:18,143 --> 00:57:19,896 why do I have to be inconvenienced? 783 00:57:20,334 --> 00:57:21,613 She's an employee at our company. 784 00:57:22,026 --> 00:57:23,286 You should help out a colleague. 785 00:57:23,838 --> 00:57:25,069 If you don't want to be inconvenienced, 786 00:57:25,305 --> 00:57:27,222 you can just show her your real self. 787 00:57:35,714 --> 00:57:36,693 What are you doing? 788 00:57:36,895 --> 00:57:38,022 Practicing how to fry eggs. 789 00:57:42,117 --> 00:57:43,269 You should practice a lot. 790 00:57:44,592 --> 00:57:46,918 I've never done something this simple, so... 791 00:57:47,226 --> 00:57:48,112 Do you need anything? 792 00:57:48,380 --> 00:57:51,850 No. I'm just here to tell you a way to deal with my hyung. 793 00:57:52,429 --> 00:57:53,722 As you can see. 794 00:57:53,943 --> 00:57:55,745 In the company, as well as at home, 795 00:57:56,024 --> 00:57:57,760 he's a control freak. 796 00:57:58,039 --> 00:57:59,073 Of course I know. 797 00:57:59,425 --> 00:58:01,832 There's only one way to stay in this house. 798 00:58:02,052 --> 00:58:05,487 That's to not appear in front of my hyung at all. 799 00:58:05,686 --> 00:58:07,497 Make yourself invisible, and yet useful around the house. 800 00:58:14,338 --> 00:58:15,834 That's exactly what I want. 801 00:58:16,411 --> 00:58:18,020 To be invisible. 802 00:59:00,210 --> 00:59:01,520 What are you doing? 803 00:59:06,323 --> 00:59:08,159 There's too much dust here. 804 00:59:08,442 --> 00:59:10,423 It's so obvious that only guys live here. 805 00:59:11,021 --> 00:59:14,460 I'm sure Jun Ha told you not to go up when I'm on the second floor. 806 00:59:14,883 --> 00:59:18,516 I brought up your underwear and some water for you to drink before you sleep. 807 00:59:18,793 --> 00:59:21,677 If I need to drink, I'll go down and pour myself a drink. 808 00:59:22,068 --> 00:59:25,547 I just need a maid, not a slave. 809 00:59:25,829 --> 00:59:29,656 But I should still bring up your underwear and clothes. 810 00:59:29,871 --> 00:59:31,187 Do all that when I'm not around. 811 00:59:31,401 --> 00:59:34,540 But please understand that I have to go to work too. 812 00:59:34,729 --> 00:59:36,533 I should do it all while you're around. 813 00:59:38,545 --> 00:59:39,711 That's why I told you, 814 00:59:41,277 --> 00:59:42,006 get out! 815 00:59:43,308 --> 00:59:44,679 I understand. 816 00:59:44,850 --> 00:59:45,945 I'll do as you say. 817 00:59:47,894 --> 00:59:49,443 What are you doing now? 818 00:59:51,948 --> 00:59:52,748 I'm going to wash this. 819 00:59:53,462 --> 00:59:54,413 This looks like a bathroom? 820 00:59:55,021 --> 00:59:56,412 Do that in the laundry room. 821 00:59:57,100 --> 00:59:58,961 Only I use the bathroom on the second floor. 822 00:59:59,562 --> 01:00:00,777 There are three people living in the house. 823 01:00:01,052 --> 01:00:02,090 If your brother needs to go urgently? 824 01:00:02,317 --> 01:00:04,082 Everyone in the house have their own bathroom. 825 01:00:04,322 --> 01:00:06,444 You don't have to worry about that. 826 01:00:11,245 --> 01:00:13,686 He's really self-centered. 827 01:00:16,226 --> 01:00:17,543 What a relief, Jin Pal Gang. 828 01:00:18,382 --> 01:00:19,685 You have work here, 829 01:00:20,161 --> 01:00:21,187 so just be grateful! 830 01:00:51,416 --> 01:00:53,905 Here. Eat slowly! 831 01:00:55,165 --> 01:00:56,968 It's good that we can eat some eggs. 832 01:00:58,630 --> 01:01:00,413 I'll make some for you again tomorrow. 833 01:01:00,630 --> 01:01:01,726 Just eat this for today. 834 01:01:01,941 --> 01:01:03,161 When will Oppa be here? 835 01:01:06,148 --> 01:01:07,695 When everyone is asleep. 836 01:01:23,362 --> 01:01:24,686 Why isn't she picking up the phone? 837 01:02:03,115 --> 01:02:04,842 This won't do. 838 01:02:15,953 --> 01:02:17,907 Endure it a bit more, Nam! 839 01:02:18,296 --> 01:02:19,293 Just a little bit more. 840 01:02:31,355 --> 01:02:33,563 Thief! Thief! 841 01:02:33,994 --> 01:02:36,996 There was a guy about this big. 842 01:02:37,221 --> 01:02:40,636 He carried a big bag and was climbing over the wall. 843 01:02:40,906 --> 01:02:42,469 I could see that he was very young. 844 01:02:42,686 --> 01:02:43,386 How much did you drink? 845 01:02:43,581 --> 01:02:44,424 What drink? 846 01:02:44,787 --> 01:02:46,528 Something big almost happened. 847 01:02:46,824 --> 01:02:48,079 Looking at him, 848 01:02:48,387 --> 01:02:50,486 he looked like a pro! A pro! 849 01:02:50,707 --> 01:02:51,856 He was so good with his hands. 850 01:02:52,136 --> 01:02:55,341 If it wasn't for me, we would've been robbed. 851 01:03:04,002 --> 01:03:05,435 It's true. Really, Uncle. 852 01:03:09,645 --> 01:03:14,023 Uncle. Ah cold. It's cold, Uncle. 853 01:03:14,234 --> 01:03:15,696 It's real! Trust me. 854 01:03:15,902 --> 01:03:19,758 Thank you for finding a small thief in the middle of the night. 855 01:03:20,284 --> 01:03:23,044 That's why I'm bathing you right now. 856 01:03:23,233 --> 01:03:25,664 It's real. It's cold. Real cold! 857 01:03:45,074 --> 01:03:46,555 Is it you, Ju Hwang? 858 01:03:48,740 --> 01:03:49,572 Noona? 859 01:03:55,841 --> 01:03:58,365 I'm sorry. I fell asleep. 860 01:03:59,208 --> 01:04:01,920 Nam Yi is sleeping so soundly, Noona. 861 01:04:05,257 --> 01:04:07,305 Let's go. Everyone is asleep now. 862 01:04:10,052 --> 01:04:12,117 There's still light on the second floor. 863 01:04:12,465 --> 01:04:13,974 It's okay. Just go in quietly. 864 01:04:15,552 --> 01:04:18,849 Can we continue living hidden like this? 865 01:04:22,423 --> 01:04:23,804 We have to. 866 01:04:40,950 --> 01:04:42,771 If we get kicked out of this house, 867 01:04:46,170 --> 01:04:48,908 it's the end for us. 868 01:04:58,438 --> 01:05:00,969 Brought to you by WITH S2 Written In The Heaven Subbing Squad 869 01:04:58,438 --> 01:05:00,969 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 870 01:05:01,100 --> 01:05:04,007 Main Translators: sparklinghugs, hot_saranghae 871 01:05:04,007 --> 01:05:08,323 Spot Translators: songbird, mineun 872 01:05:08,323 --> 01:05:11,699 Timer: Amarena Editor/QC: jormangundll 873 01:05:11,699 --> 01:05:13,566 Coordinators: mily2, ay_link 874 01:05:13,734 --> 01:05:15,408 Will you guys really be able to live on well without being found out? 875 01:05:15,641 --> 01:05:16,926 I can't be seen. 876 01:05:17,195 --> 01:05:19,247 If they find us, it'll be over for us. 877 01:05:19,579 --> 01:05:20,953 Please help me. 878 01:05:21,270 --> 01:05:22,892 Frankly, do you think that makes sense? 879 01:05:23,113 --> 01:05:25,552 For the 6 of you to live on like that? 880 01:05:25,798 --> 01:05:28,441 I'll make a better breakfast tomorrow. 881 01:05:28,644 --> 01:05:30,374 Please trust me, Kang Ha. 882 01:05:30,546 --> 01:05:31,859 If I help you out, 883 01:05:32,094 --> 01:05:33,358 will you marry me? 884 01:05:35,200 --> 01:05:38,226 Oppa, there's no milk. 885 01:05:38,456 --> 01:05:39,736 Hey, what are you doing? 886 01:05:39,988 --> 01:05:41,594 Help me catch that guy. 887 01:05:41,857 --> 01:05:43,112 You small thief! 888 01:05:43,355 --> 01:05:43,850 Ju Hwang. 889 01:05:43,899 --> 01:05:45,790 Do you know this kid? 890 01:05:45,965 --> 01:05:47,835 He's my brother. 891 01:05:47,840 --> 01:05:48,848 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites