1
00:00:00,053 --> 00:00:02,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,053 --> 00:00:02,500
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:02,552 --> 00:00:05,069
This is not a way a human should live.
4
00:00:05,447 --> 00:00:07,996
You have to act like a human
to live like a human.
5
00:00:08,197 --> 00:00:12,461
Our lawyer really looks
great on television.
6
00:00:12,710 --> 00:00:16,502
What is so great about him that you
followed him around for five years?
7
00:00:16,602 --> 00:00:18,521
Don't you think you should be ashamed?
8
00:00:18,807 --> 00:00:21,196
Did you have to go that far?
9
00:00:21,605 --> 00:00:24,526
I don't look at people, I only look at
the documents to make my decisions.
10
00:00:24,715 --> 00:00:28,522
Everyone calls him a cold-hearted man,
why do you like my brother so much?
11
00:00:28,995 --> 00:00:31,586
Because it looks like
he lives giving it his best.
12
00:00:31,625 --> 00:00:35,410
I want to take all the
money I have and use it here.
13
00:00:35,777 --> 00:00:41,479
Tell me the truth, Father, that
Jin Se Yoon is your hidden son, right?
14
00:00:43,086 --> 00:00:43,875
Father!
15
00:00:45,490 --> 00:00:48,020
You were a little harsh, Father-in-law.
16
00:00:48,114 --> 00:00:50,000
You're going to have
to do something for me.
17
00:01:08,612 --> 00:01:09,612
Episode 2
18
00:01:30,280 --> 00:01:31,547
Where are Mom and Dad?
19
00:01:42,959 --> 00:01:43,740
Honey.
20
00:01:46,879 --> 00:01:51,490
Our... Pal Gang...
21
00:01:56,000 --> 00:02:00,503
is going to have
to see her grandfather...
22
00:02:18,446 --> 00:02:20,101
Honey…
23
00:02:20,892 --> 00:02:23,442
The caller you called cannot pick up…
24
00:02:28,883 --> 00:02:30,847
Elder…
25
00:02:57,643 --> 00:02:59,361
You're not human sister,
you're not human.
26
00:02:59,579 --> 00:03:02,930
You didn't use all my money, right?
Right? Right?
27
00:03:02,937 --> 00:03:05,979
Shouldn't we take
Nam Yi to the hospital?
28
00:03:06,336 --> 00:03:09,380
I think the fever went down a little.
29
00:03:09,879 --> 00:03:12,314
Patient, don't just keep crying.
30
00:03:12,580 --> 00:03:15,502
Be quiet, it's so hectic.
31
00:03:16,019 --> 00:03:20,517
Isn't it better to be hectic rather
than dying in Mom's hands?
32
00:03:25,949 --> 00:03:28,400
Mom? Nam Yi's fever went down,
so don't worry.
33
00:03:28,401 --> 00:03:30,803
You don't have to come,
I'll take care of everything…
34
00:03:33,515 --> 00:03:34,708
Who are you?
35
00:03:41,566 --> 00:03:43,396
Let's wear this.
36
00:03:43,970 --> 00:03:45,814
I don't want to wear that kind of clothes.
37
00:03:46,992 --> 00:03:48,721
You have to wear it…
38
00:03:48,730 --> 00:03:50,305
I don't want to.
39
00:03:50,918 --> 00:03:51,815
Wear it, jerk.
40
00:04:05,720 --> 00:04:06,630
Pal Gang.
41
00:04:08,873 --> 00:04:12,177
You have to wear this too.
42
00:04:13,704 --> 00:04:15,472
I was perming my hair.
43
00:04:18,164 --> 00:04:23,160
To go into the lawyer's house…
To look pretty.
44
00:04:25,540 --> 00:04:28,565
We'll talk later.
45
00:04:29,405 --> 00:04:34,024
You need to put this dress on.
The guests will start to arrive soon.
46
00:04:34,515 --> 00:04:39,268
Even though Nam Yi was sick,
that's what I was doing.
47
00:04:40,929 --> 00:04:42,302
Pal Gang.
48
00:04:43,367 --> 00:04:45,500
My mom and dad…
49
00:04:46,775 --> 00:04:52,070
That's why they wanted
to come home fast…
50
00:04:53,771 --> 00:04:55,271
That's why…
51
00:04:56,172 --> 00:04:57,746
Let's wear the clothes first.
52
00:05:16,511 --> 00:05:19,133
Oppa, he peed.
53
00:05:21,749 --> 00:05:22,769
You jerk!
54
00:05:22,880 --> 00:05:24,534
I told you to go to the bathroom
if you have to pee.
55
00:05:24,535 --> 00:05:25,947
What's wrong with you?!
56
00:05:26,147 --> 00:05:28,231
I didn't know I was peeing.
57
00:05:28,476 --> 00:05:31,229
Come here. I'm going to spank you.
58
00:05:31,428 --> 00:05:34,169
I didn't know, I really didn't know.
59
00:05:34,788 --> 00:05:38,616
Don't do that, stop it.
60
00:05:39,029 --> 00:05:42,714
He's young and in shock too,
he doesn't know anything.
61
00:05:43,337 --> 00:05:45,087
Come here, come over here.
62
00:05:46,055 --> 00:05:47,552
I'll do it.
63
00:05:48,000 --> 00:05:50,747
Pa Rang, let's go and
change your clothes.
64
00:05:59,501 --> 00:06:05,500
He's gotten better, but he's yet
to regain his consciousness.
65
00:06:06,035 --> 00:06:07,233
Lawyer Won.
66
00:06:08,519 --> 00:06:09,519
Yes.
67
00:06:09,741 --> 00:06:11,532
Can we talk for a bit?
68
00:06:16,669 --> 00:06:20,962
You have Father-in-law's will, right?
69
00:06:25,354 --> 00:06:28,532
I heard that the other lawyer
doesn't have it.
70
00:06:28,977 --> 00:06:30,697
Yes, I do.
71
00:06:32,257 --> 00:06:35,518
Can I know the contents of the will?
72
00:06:38,330 --> 00:06:41,042
We're going to have to prepare
for the worst scenario.
73
00:06:43,046 --> 00:06:44,684
I'm sorry.
74
00:06:44,685 --> 00:06:46,762
The President asked us
not to reveal it to anyone,
75
00:06:46,763 --> 00:06:48,636
unless he actually passed away.
76
00:07:01,251 --> 00:07:04,357
From now on, Pal Gang,
you're the mom and dad.
77
00:07:04,358 --> 00:07:06,747
So really take care of them.
78
00:07:07,715 --> 00:07:12,390
What to do?
These kids are all so young.
79
00:07:12,933 --> 00:07:16,237
Pal Gang, your parents are dead?
They're really dead?
80
00:07:16,800 --> 00:07:18,100
I told you so.
81
00:07:18,101 --> 00:07:21,126
How many times do I have to tell you
that they passed away in an accident?
82
00:07:21,194 --> 00:07:23,656
Where did they die?
83
00:07:24,182 --> 00:07:26,776
I told you they died on the
hillside on the road near our house.
84
00:07:27,210 --> 00:07:28,800
Oh, the hillside.
85
00:07:29,361 --> 00:07:30,215
Oh!
86
00:07:30,216 --> 00:07:31,016
That...
87
00:07:51,478 --> 00:07:54,900
I saw it! Truck.
88
00:07:55,528 --> 00:07:57,224
The truck did it.
89
00:07:58,541 --> 00:08:00,044
He's blabbering nonsense again.
90
00:08:00,178 --> 00:08:02,263
Man Soo, let's go.
91
00:08:02,663 --> 00:08:05,338
That's right.
It was Pal Gang's dad's car.
92
00:08:06,093 --> 00:08:11,477
The truck… like this...
93
00:08:11,478 --> 00:08:16,478
like this… boom!
94
00:08:17,518 --> 00:08:18,697
That's right.
95
00:08:19,000 --> 00:08:20,619
I told you to take him.
96
00:08:21,104 --> 00:08:22,013
Man Soo hyung.
97
00:08:23,277 --> 00:08:26,468
You really saw it?
Our parent's accident?
98
00:08:27,722 --> 00:08:32,302
So you witnessed
the car accident, right?
99
00:08:33,242 --> 00:08:34,753
Yeah, I saw it.
100
00:08:35,128 --> 00:08:36,934
The truck did it.
101
00:08:37,179 --> 00:08:38,900
The truck was really big.
102
00:08:38,901 --> 00:08:40,556
Maybe he's telling the truth.
103
00:08:40,873 --> 00:08:45,049
He came back home after midnight last
night, which is why you yelled at him.
104
00:08:45,815 --> 00:08:46,971
How did you see it?
105
00:08:47,619 --> 00:08:49,147
Why did you go to the hillside at night?
106
00:08:55,884 --> 00:08:57,580
This is a secret but…
107
00:09:01,203 --> 00:09:02,330
I went to look for a treasure.
108
00:09:02,879 --> 00:09:06,082
Take him away.
I told you to take him away.
109
00:09:08,414 --> 00:09:10,940
Seriously. Look.
110
00:09:11,901 --> 00:09:13,283
It's a treasure map…
111
00:09:16,662 --> 00:09:19,488
I saw you on the news, Oppa.
112
00:09:20,154 --> 00:09:21,664
You looked really bad,
113
00:09:22,300 --> 00:09:25,335
but at the same time
you looked really attractive.
114
00:09:26,021 --> 00:09:27,037
As always.
115
00:09:27,911 --> 00:09:30,382
You don't look like
the type to watch news.
116
00:09:31,893 --> 00:09:33,517
You're really mean.
117
00:09:34,004 --> 00:09:35,182
But it's the truth.
118
00:09:35,973 --> 00:09:37,991
Don't you think it's fate
that I saw the news
119
00:09:37,992 --> 00:09:40,974
for the first time in a couple years
and saw you on there?
120
00:09:42,815 --> 00:09:45,548
Shouldn't you leave about now?
121
00:09:46,072 --> 00:09:48,958
I'm sorry, this old man doesn't
have any common sense.
122
00:09:55,668 --> 00:09:58,352
Oh! Uncle, why is she over there?
123
00:09:58,772 --> 00:10:00,219
I picked her out first.
124
00:10:00,220 --> 00:10:02,925
I almost buffed trying to show off
drinking in front of her too.
125
00:10:03,100 --> 00:10:05,239
Hey stupid. It's game over.
126
00:10:06,390 --> 00:10:10,027
This is unfair. You take my room away
and you take my girl away.
127
00:10:10,175 --> 00:10:10,969
Is she your girl?
128
00:10:13,308 --> 00:10:14,381
But she's…
129
00:10:19,023 --> 00:10:20,108
What are you doing here?
130
00:10:20,200 --> 00:10:23,151
I didn't get my welcome back party
since Grandfather fainted,
131
00:10:23,260 --> 00:10:27,079
but now that he's gotten better,
I came here to party.
132
00:10:33,478 --> 00:10:37,027
What to do? Hyung is busy with
the girl right now. Let's go.
133
00:10:42,701 --> 00:10:44,779
Let's go out since you've done drinking.
134
00:10:45,299 --> 00:10:48,945
Did the school teach you
to speak informally to your elders?
135
00:10:49,074 --> 00:10:51,419
It's cute. It's my concept.
136
00:10:52,373 --> 00:10:54,081
It's a turn-off.
137
00:10:55,598 --> 00:10:57,279
Who are you, Ahjumma?
138
00:10:57,757 --> 00:10:59,356
This Ahjumma?
139
00:10:59,831 --> 00:11:00,629
Oppa's wife.
140
00:11:02,435 --> 00:11:03,434
Really, Oppa?
141
00:11:08,452 --> 00:11:10,201
I don't think you are, Ahjumma.
142
00:11:10,453 --> 00:11:13,171
Stop it,
you're already fired from the job.
143
00:11:13,462 --> 00:11:17,397
This man doesn't like girls
who cling on him so badly.
144
00:11:18,476 --> 00:11:21,579
Tae Gyu, don't you think you
should watch who you let in?
145
00:11:22,643 --> 00:11:24,065
What a freak.
146
00:11:25,489 --> 00:11:29,308
Mi Nah, let the old people play
by themselves and go play separately.
147
00:11:38,380 --> 00:11:42,206
I wanted to let you
play more with the girls,
148
00:11:43,377 --> 00:11:45,321
but my situation got
a little more desperate.
149
00:11:46,585 --> 00:11:50,899
Before Grandfather passes away,
let's get together.
150
00:11:50,900 --> 00:11:55,273
You played a lot already,
aren't you tired of it?
151
00:11:55,631 --> 00:12:00,473
No matter how much I love women,
a relative wouldn't be right, would it?
152
00:12:08,790 --> 00:12:10,247
Won Kang,
153
00:12:12,128 --> 00:12:15,888
doesn't too strong
denial really mean assent?
154
00:12:30,129 --> 00:12:33,775
Like I did to you, I shouldn't have
called him Oppa from the beginning
155
00:12:34,400 --> 00:12:36,953
and called him by
his name, Kang Ha, instead.
156
00:12:43,539 --> 00:12:45,009
I'm getting treated nicely
because of my brother.
157
00:12:45,060 --> 00:12:47,250
What are friends for?
158
00:12:47,705 --> 00:12:49,291
You're getting punished.
159
00:12:50,417 --> 00:12:54,084
I'm three years older than you too,
160
00:12:54,085 --> 00:12:56,775
but you called me Jun Ha and
called my brother Oppa.
161
00:12:57,047 --> 00:12:59,291
Because you were never a man to begin with.
162
00:13:02,330 --> 00:13:04,240
Since when did my brother look like a man?
163
00:13:04,460 --> 00:13:08,005
Since the first time I saw him,
probably when I was around five.
164
00:13:08,834 --> 00:13:11,615
That's great, you must have
really felt an attachment for him.
165
00:13:15,090 --> 00:13:17,106
You've never been separated
from your brother, right?
166
00:13:18,230 --> 00:13:20,156
Did your brother have something
with a girl that I don't know of?
167
00:13:21,390 --> 00:13:25,000
It's just I get a weird
feeling sometimes…
168
00:13:25,600 --> 00:13:29,029
That he really loved someone.
169
00:13:59,946 --> 00:14:02,000
Jae Young said something weird.
170
00:14:02,482 --> 00:14:06,094
She asked if you had
something with a girl before.
171
00:14:10,352 --> 00:14:15,502
She said she sometimes feel
like you really loved someone.
172
00:14:44,565 --> 00:14:45,985
Weren't you short on money?
173
00:14:47,239 --> 00:14:51,341
The money we received for the funeral
covered the tomb, and the rest
174
00:14:51,342 --> 00:14:55,601
was covered by the money you and
Jin Joo gave and I added some too.
175
00:14:57,742 --> 00:15:00,019
You worked hard today.
176
00:15:01,937 --> 00:15:05,810
Are our parents really dead?
177
00:15:07,033 --> 00:15:09,283
We really can't see them again?
178
00:15:10,434 --> 00:15:11,514
I told you that already.
179
00:15:11,791 --> 00:15:12,640
Are you stupid?
180
00:15:13,272 --> 00:15:17,298
Don't do that Ju Hwang,
it's because Pa Rang is still young.
181
00:15:18,458 --> 00:15:23,033
Even so, do I have to keep telling him
that you can't see people who are dead?
182
00:15:28,734 --> 00:15:31,421
Don't cry, don't cry.
183
00:15:32,486 --> 00:15:34,921
Okay, okay.
184
00:15:37,797 --> 00:15:40,404
It's okay, don't cry.
185
00:15:41,740 --> 00:15:43,569
Don't cry.
186
00:15:44,956 --> 00:15:48,958
It's okay, don't cry.
187
00:15:50,486 --> 00:15:53,256
Don't cry.
188
00:15:56,769 --> 00:15:58,488
Yeah, fine.
189
00:15:58,700 --> 00:16:02,798
I lived my life complaining about a lot
of things because you only get to live once.
190
00:16:03,800 --> 00:16:05,700
Yeah, fine.
191
00:16:05,701 --> 00:16:10,082
I lived my life goofing off
like I was crazy.
192
00:16:13,033 --> 00:16:17,400
But still…
193
00:16:17,401 --> 00:16:21,453
but still, you shouldn't
get back at me like this.
194
00:16:22,813 --> 00:16:28,448
No matter how much you hate me,
or how immature I am.
195
00:16:28,696 --> 00:16:34,004
You shouldn't have done this,
this is wrong.
196
00:16:44,235 --> 00:16:46,168
So we're even now.
197
00:16:48,015 --> 00:16:52,530
So now I'm going to stop being sorry.
198
00:17:13,092 --> 00:17:14,201
What are you doing right now?
199
00:17:14,732 --> 00:17:16,339
What are you doing
with our stuff right now?
200
00:17:16,749 --> 00:17:19,090
The building owner said
he was getting rid of this building.
201
00:17:19,100 --> 00:17:22,059
How can he do that? This is our home.
202
00:17:22,309 --> 00:17:23,699
You're the house owner?
203
00:17:25,686 --> 00:17:26,982
Here, look.
204
00:17:29,806 --> 00:17:31,596
There's the certification right here.
205
00:17:33,926 --> 00:17:36,468
Unni, what do we do?
206
00:17:38,326 --> 00:17:40,371
Unni, this isn't our house?
207
00:17:43,007 --> 00:17:44,639
Ask Mom and Dad.
208
00:17:45,297 --> 00:17:47,280
I told you that Mom and Dad are dead,
you stupid!
209
00:17:54,341 --> 00:17:57,912
He's gotten a lot better now
so we got past the critical state.
210
00:17:58,720 --> 00:18:02,359
Just relax now and wait for him
to gain his consciousness.
211
00:18:03,635 --> 00:18:05,499
Thank you, Doctor.
212
00:18:06,162 --> 00:18:09,282
When Father wakes up,
I'll buy you a grand dinner.
213
00:18:09,597 --> 00:18:11,751
The Prince Restaurant was nice, right?
214
00:18:17,540 --> 00:18:22,548
Doctors play wildly when they play.
When we went he started to sing…
215
00:18:24,567 --> 00:18:25,318
Yes?
216
00:18:28,894 --> 00:18:29,907
Just continue it.
217
00:18:31,568 --> 00:18:32,742
Get rid of it.
218
00:18:34,608 --> 00:18:36,396
Don't let them know who owns the house.
219
00:18:38,702 --> 00:18:42,892
Isn't it too much to get rid of the
house too? They have kids too.
220
00:18:45,371 --> 00:18:48,220
You should cut off
any weeds when they grow.
221
00:18:48,435 --> 00:18:52,426
I know that too, but I'm afraid that Dad's
going to get mad when he wakes up.
222
00:18:52,659 --> 00:18:54,952
It's a family that lured all of
Father-in-law's fortune,
223
00:18:56,205 --> 00:18:59,134
what are you going to do if he wakes up
and starts sympathizing with them?
224
00:18:59,700 --> 00:19:00,579
That's true.
225
00:19:01,249 --> 00:19:02,631
That would be a problem.
226
00:19:06,568 --> 00:19:07,650
Oppa.
227
00:19:07,959 --> 00:19:08,690
What?
228
00:19:08,691 --> 00:19:10,526
How much is 100 million Won?
229
00:19:11,698 --> 00:19:13,301
100 million Won is 100 million Won.
230
00:19:13,649 --> 00:19:18,796
With that, we can buy back
our home and go to school, right?
231
00:19:19,482 --> 00:19:20,258
I don't know.
232
00:19:20,714 --> 00:19:23,294
Noona said she can buy it.
233
00:19:24,014 --> 00:19:26,135
So Nam Yi, don't cry.
234
00:19:26,418 --> 00:19:28,935
We have money now,
we can buy your milk.
235
00:19:35,747 --> 00:19:37,386
How can you not know?
236
00:19:37,387 --> 00:19:39,558
Your parents were your members.
237
00:19:39,559 --> 00:19:40,859
If the client cancelled
their membership then
238
00:19:40,860 --> 00:19:42,816
there would have been a
notification to you right away.
239
00:19:47,300 --> 00:19:51,708
It's less than $100 per month
and if something happens
240
00:19:51,709 --> 00:19:54,144
it's $50,000 per person,
why would they discontinue that?
241
00:19:54,401 --> 00:19:55,913
Maybe something went wrong
with the documentation.
242
00:19:56,210 --> 00:19:57,701
Why would they cancel
their membership now
243
00:19:57,702 --> 00:19:59,593
when everything they gave
will become a waste?
244
00:20:03,566 --> 00:20:06,541
Go right away to the hospital
and get the surgery.
245
00:20:06,779 --> 00:20:09,089
But how can I take this money…
246
00:20:09,344 --> 00:20:11,512
You can clean the cancer with surgery now,
247
00:20:11,513 --> 00:20:13,474
but in the future you won't be able to.
248
00:20:13,510 --> 00:20:15,799
- Understood?
- Thank you so much...
249
00:20:16,087 --> 00:20:16,908
Mom, what are you doing?
250
00:20:17,068 --> 00:20:19,128
Go right away, right away. Okay?
251
00:20:19,315 --> 00:20:20,923
Thank you.
252
00:20:26,291 --> 00:20:27,513
What's going on?
253
00:20:27,761 --> 00:20:29,310
What if something is going on.
254
00:20:29,705 --> 00:20:33,179
What money is it? With what money
are you doing good deeds?
255
00:20:34,907 --> 00:20:36,712
That's your disease.
256
00:20:37,070 --> 00:20:41,968
Stop trying to look so nice, you take your
kids around the market looking like beggars.
257
00:20:42,412 --> 00:20:43,587
You want to act nice by yourself?
258
00:20:43,913 --> 00:20:47,638
I can't talk to you,
we're on different levels.
259
00:20:48,209 --> 00:20:49,209
Where did you get that money?
260
00:20:49,210 --> 00:20:51,283
It's money from gae*.
261
00:20:49,210 --> 00:20:51,283
{\a6}*Gae money – A group of people
get together and gather money
262
00:20:51,436 --> 00:20:53,655
{\a6}from each other and
lend it to one person at a time
263
00:20:51,436 --> 00:20:53,655
You shouldn't waste money
like you're drinking water.
264
00:20:53,908 --> 00:20:56,580
You should save that money for me
to prepare for my future wedding.
265
00:20:56,860 --> 00:20:57,766
Am I nuts?
266
00:20:58,235 --> 00:21:01,429
I raised you, why do I have
to do such a crazy act
267
00:21:01,430 --> 00:21:02,734
and save up all my money for your wedding?
268
00:21:04,008 --> 00:21:07,014
What if I get married to someone who
isn't rich and can't even support a wedding?
269
00:21:07,239 --> 00:21:09,014
Then win through the situation with love.
270
00:21:12,065 --> 00:21:17,488
Really... my mom left stabbing me
real good in the back.
271
00:21:25,545 --> 00:21:26,657
What about this?
272
00:21:27,709 --> 00:21:28,534
We don't need that.
273
00:21:30,186 --> 00:21:30,890
What about this?
274
00:21:31,253 --> 00:21:32,564
Not that.
275
00:21:33,250 --> 00:21:34,530
How about this one?
276
00:21:34,718 --> 00:21:35,877
Something more expensive looking.
277
00:21:36,171 --> 00:21:37,405
What are you looking for?
278
00:21:37,755 --> 00:21:39,750
An expensive brand.
279
00:21:40,176 --> 00:21:41,615
How do we know things like that?
280
00:21:42,067 --> 00:21:44,452
Then just look for my things.
281
00:21:50,945 --> 00:21:53,432
Chocolate cereal? Almond cereal?
282
00:21:54,850 --> 00:21:56,289
I like the chocolate cereal.
283
00:21:56,527 --> 00:21:58,140
You said the housemaid
was supposed to come.
284
00:21:58,821 --> 00:21:59,805
She was supposed to, but…
285
00:21:59,972 --> 00:22:00,780
But why didn't she?
286
00:22:00,968 --> 00:22:03,065
She's not someone who
wouldn't come but, she's not here.
287
00:22:03,236 --> 00:22:04,535
If she's someone who wouldn't
come, why didn't she?
288
00:22:04,564 --> 00:22:06,319
Exactly.
289
00:22:06,676 --> 00:22:09,922
Big Uncle,
just open my room door for me.
290
00:22:10,110 --> 00:22:11,737
I'll really be good this time.
291
00:22:12,109 --> 00:22:13,368
Look for someone else.
292
00:22:13,765 --> 00:22:15,367
There's no one else like that.
293
00:22:15,689 --> 00:22:17,317
There're stories about
you in the work field.
294
00:22:17,610 --> 00:22:20,753
Yeah, Uncle. Don't look for
someone who's not available
295
00:22:20,953 --> 00:22:23,125
and just use me who's going to work hard.
296
00:22:25,581 --> 00:22:26,754
Hurry up and find someone.
297
00:22:28,411 --> 00:22:29,961
Big Uncle! Big Uncle!
298
00:22:32,000 --> 00:22:34,362
Hey Stupid, is this trying your best?
299
00:22:34,906 --> 00:22:37,235
I came back not too long ago,
fell asleep and just woke up.
300
00:22:37,455 --> 00:22:39,628
So why drink so much if you can't handle it?
301
00:22:39,849 --> 00:22:43,033
How could I not after getting rejected
and slapped in the face?
302
00:22:46,850 --> 00:22:47,720
Pal Gang.
303
00:22:49,100 --> 00:22:50,249
What are you going to do?
304
00:22:50,253 --> 00:22:52,086
I heard they're going to
tear down the house.
305
00:22:52,578 --> 00:22:53,338
Yeah.
306
00:22:53,522 --> 00:22:54,522
Wait here.
307
00:22:59,189 --> 00:23:01,959
Oh. Pal Gang. Pal Gang.
308
00:23:03,641 --> 00:23:07,587
Feed Nam Yi this.
This is all Nam Yi food.
309
00:23:07,939 --> 00:23:09,726
Thank you.
310
00:23:11,606 --> 00:23:13,075
I...
311
00:23:13,076 --> 00:23:18,567
This is all I have,
with today's earnings.
312
00:23:18,568 --> 00:23:19,775
It's okay, Ahjumma.
313
00:23:20,240 --> 00:23:21,068
Take it.
314
00:23:21,571 --> 00:23:23,212
Come over frequently.
315
00:23:23,213 --> 00:23:26,178
I can at least cover for the baby's milk.
316
00:23:27,554 --> 00:23:29,848
I saw it and it was a truck.
317
00:23:30,387 --> 00:23:32,210
Your parents died.
318
00:23:32,396 --> 00:23:33,950
Man Soo, stop it.
319
00:23:34,147 --> 00:23:37,073
I saw all of it while
looking for a treasure.
320
00:23:37,548 --> 00:23:39,555
Go on ahead, Pal Gang.
321
00:23:41,321 --> 00:23:43,668
For real. I saw all of it.
322
00:23:54,777 --> 00:23:57,415
This… you want to sell this?
323
00:23:57,677 --> 00:24:00,364
I bought it this year, last month.
324
00:24:00,618 --> 00:24:02,856
And this and this was bought
here, two months ago.
325
00:24:04,225 --> 00:24:07,583
None of these products are sold
in our stores anymore.
326
00:24:07,802 --> 00:24:09,620
That's not fair, you sold it to me.
327
00:24:09,869 --> 00:24:12,035
We were doing a clean up on
our stuff and you came along,
328
00:24:12,036 --> 00:24:15,448
so we just sold it to you.
329
00:24:16,000 --> 00:24:16,869
I don't know anything about that.
330
00:24:16,870 --> 00:24:18,699
So at least give me
half of the price I paid for.
331
00:24:19,395 --> 00:24:22,195
What would I do buying these junk back?
332
00:24:23,440 --> 00:24:27,581
Hey. Hey, boy!
What are you doing right now?
333
00:24:27,876 --> 00:24:29,343
Why are you yelling at the kid?
334
00:24:29,585 --> 00:24:31,547
There's nothing to buy here so leave.
335
00:24:32,972 --> 00:24:34,196
Get out!
336
00:24:37,449 --> 00:24:40,342
I don't care about anything because
I have to take care of these kids.
337
00:24:40,857 --> 00:24:45,743
Unless you want to see me kill myself,
you better buy at least one.
338
00:24:48,010 --> 00:24:48,809
Hello…
339
00:24:49,024 --> 00:24:50,422
Do you have a room?
340
00:24:58,607 --> 00:24:59,420
There's no room left.
341
00:25:05,324 --> 00:25:06,682
There's no room.
342
00:25:08,938 --> 00:25:09,711
There's no open room.
343
00:25:35,716 --> 00:25:39,435
What do we do now?
Where are we supposed to go?
344
00:25:49,438 --> 00:25:50,889
Room 215.
345
00:25:59,232 --> 00:26:00,318
Aren't you hungry, Hyung?
346
00:26:00,865 --> 00:26:04,271
No, but don't eat it all. Leave some for
No Rang and Cho Rang.
347
00:26:11,433 --> 00:26:13,429
Wow, he's quiet now.
348
00:26:14,091 --> 00:26:16,301
Can I eat another leg?
349
00:26:16,745 --> 00:26:17,554
That's the last one.
350
00:26:17,931 --> 00:26:18,639
Okay.
351
00:26:48,586 --> 00:26:49,433
How much is it here?
352
00:26:50,180 --> 00:26:52,264
- Why do you want to know?
- $35.
353
00:26:52,743 --> 00:26:53,637
Then …
354
00:26:53,975 --> 00:26:57,670
With $100 for the shoes and
$200 the store Ahjumma gave us,
355
00:26:57,671 --> 00:27:01,475
$35 for the room and $15 for the
chicken then what's left is…
356
00:27:01,952 --> 00:27:03,680
Hurry up and wash up to go to sleep.
357
00:27:04,070 --> 00:27:06,563
How are we going to live now?
358
00:27:06,784 --> 00:27:08,068
We're just going to live.
359
00:27:08,468 --> 00:27:10,913
Unni, don't you have any money saved?
360
00:27:11,236 --> 00:27:14,671
Are you stupid? If she did then why
would she have broken my piggy bank?
361
00:27:20,863 --> 00:27:23,183
Who brought a baby to the motel?
362
00:27:23,195 --> 00:27:26,232
Ahjumma, let us get some sleep
here, he's so loud.
363
00:27:26,240 --> 00:27:28,419
He's so loud, I'm really getting annoyed!
364
00:28:04,016 --> 00:28:05,185
Unni.
365
00:28:08,402 --> 00:28:09,372
Pal Gang.
366
00:28:09,373 --> 00:28:10,184
Unni.
367
00:28:11,435 --> 00:28:12,514
What happened?
368
00:28:12,839 --> 00:28:16,671
We got kicked out of the hotel
because Nam Yi cried.
369
00:28:20,509 --> 00:28:25,754
Unni, I'm really sorry but can we stay
at your place for a few days?
370
00:28:26,165 --> 00:28:31,579
I'm sorry, Pal Gang.
But our family is in crisis right now
371
00:28:31,580 --> 00:28:33,583
because my sister came over
with her children,
372
00:28:33,584 --> 00:28:36,268
saying she's going to get a divorce
and Dad keeps drinking
373
00:28:36,269 --> 00:28:38,994
and Mom is in her room
because she's so mad.
374
00:28:40,944 --> 00:28:43,056
It's fine, Unni. Go back inside.
375
00:28:43,928 --> 00:28:45,945
What are you going to do?
What are you going to do?
376
00:28:46,538 --> 00:28:47,416
Let's go.
377
00:28:47,897 --> 00:28:49,333
Where are we going to go?
378
00:28:49,491 --> 00:28:50,729
I said let's go.
379
00:28:51,293 --> 00:28:53,186
Hey, Pal Gang. Hold on a minute.
380
00:28:53,187 --> 00:28:56,105
I'll go back in and steal some money
from my mom's wallet.
381
00:28:58,300 --> 00:28:59,818
You're really going to die
from a beating then.
382
00:29:00,677 --> 00:29:02,490
I'll take care of it so go back inside.
383
00:29:05,313 --> 00:29:06,126
Hey.
384
00:29:08,587 --> 00:29:11,122
Shouldn't we at least take the money?
385
00:29:11,526 --> 00:29:13,254
Hurry up and follow me.
386
00:29:28,272 --> 00:29:30,786
Ju Hwang, take Pa Rang
and wash him up cleanly.
387
00:29:31,434 --> 00:29:33,661
No Rang, take Cho Rang and wash up too.
388
00:29:33,904 --> 00:29:35,368
We washed up a couple hours ago.
389
00:29:35,607 --> 00:29:40,064
We came in here paying good money,
so we should make it worthwhile.
390
00:29:40,940 --> 00:29:41,907
Are you not going to listen to me?
391
00:29:54,230 --> 00:29:55,423
Stop crying.
392
00:29:55,669 --> 00:30:00,630
Stop crying, stop crying, let's drink milk.
393
00:30:01,299 --> 00:30:03,966
Okay there, let's drink milk.
394
00:30:04,833 --> 00:30:07,057
Why do you keep making the baby cry?
395
00:30:07,345 --> 00:30:10,251
He'll stop crying when I feed him.
396
00:30:10,481 --> 00:30:13,956
Why the hell are you coming
to the sauna with the baby?
397
00:30:14,605 --> 00:30:15,721
If you had a fight with your husband,
398
00:30:15,722 --> 00:30:17,908
then you should have
taken care of it at the house.
399
00:30:18,326 --> 00:30:21,736
So freaking loud, oh my gosh.
400
00:30:23,665 --> 00:30:24,855
Look at what you did!
401
00:30:25,251 --> 00:30:26,825
Let me get some sleep, some sleep.
402
00:30:27,407 --> 00:30:29,840
I thought I was going to take a rest
and now you made a mess.
403
00:30:30,173 --> 00:30:32,165
Ahjumma, don't do that, hold on.
404
00:30:32,619 --> 00:30:35,737
You can't feed this to the baby,
people stepped all over here.
405
00:30:36,059 --> 00:30:37,604
Look at this mess.
406
00:31:09,961 --> 00:31:13,817
Our Nam Yi. Let's drink some new milk.
407
00:31:14,104 --> 00:31:19,055
There's a clean bottle of milk.
408
00:31:19,701 --> 00:31:22,073
Our Nam Yi must be happy.
409
00:31:57,504 --> 00:31:58,770
What to do?
410
00:31:59,099 --> 00:32:01,174
Why? You can't even
let them stay for a few days?
411
00:32:01,986 --> 00:32:04,079
My oldest son wanted to start a business,
412
00:32:04,314 --> 00:32:06,365
but he got into an accident.
413
00:32:06,953 --> 00:32:08,822
The other party wanted to sue him,
414
00:32:09,034 --> 00:32:11,155
so I had to give him some
compensation money.
415
00:32:12,329 --> 00:32:14,495
That's why we're moving out today.
416
00:32:15,267 --> 00:32:16,962
Ah, really!
417
00:32:17,637 --> 00:32:20,771
Where the hell is all the
money in this world?
418
00:33:12,820 --> 00:33:15,707
Do we have the money
to eat something like this?
419
00:33:15,948 --> 00:33:18,221
I told you we should just eat anything.
420
00:33:18,875 --> 00:33:20,894
Stop talking nonsense and just eat!
421
00:33:31,441 --> 00:33:33,511
Where are we going to sleep tonight?
422
00:33:33,631 --> 00:33:34,575
Just eat up!
423
00:33:42,669 --> 00:33:44,085
[Our Angels' Home]
424
00:33:50,876 --> 00:33:52,155
You guys stay here.
425
00:33:54,310 --> 00:33:55,175
What are you doing?
426
00:33:55,706 --> 00:33:56,984
You watch over the kids.
427
00:33:57,560 --> 00:33:58,817
I'll be out soon.
428
00:33:59,192 --> 00:34:00,602
I asked what you're doing.
429
00:34:01,049 --> 00:34:02,579
I'm going to leave Nam Yi here, okay!?
430
00:34:02,786 --> 00:34:03,738
Are you crazy?
431
00:34:03,836 --> 00:34:07,603
If Nam Yi is not around, we can at least
sleep in a motel or a sauna.
432
00:34:07,914 --> 00:34:09,220
It's only temporary.
433
00:34:09,397 --> 00:34:10,687
Once my life gets a little better...
434
00:34:10,881 --> 00:34:12,079
Throw us all away.
435
00:34:20,234 --> 00:34:21,504
Just throw us all away.
436
00:34:36,780 --> 00:34:38,209
Can't you keep quiet?
437
00:34:39,262 --> 00:34:40,850
You all know it too, right?
438
00:34:41,492 --> 00:34:44,529
We are not Noona's real siblings.
439
00:34:45,196 --> 00:34:49,708
It's weird to demand her to take care of us.
440
00:34:53,668 --> 00:34:54,859
It's better this way.
441
00:34:55,404 --> 00:34:56,795
If we all stay in the orphanage,
442
00:34:57,196 --> 00:34:57,959
you can also comfortably...
443
00:35:00,870 --> 00:35:01,998
Bastard.
444
00:35:02,451 --> 00:35:03,461
Why do you hit me?
445
00:35:04,261 --> 00:35:06,122
You're not my real sister.
Why do you hit me?
446
00:35:07,907 --> 00:35:09,068
Frankly speaking,
447
00:35:09,775 --> 00:35:11,351
you want to throw us all away, right?
448
00:35:12,196 --> 00:35:16,383
You don't want to just
throw Nam Yi away, but all of us.
449
00:35:16,680 --> 00:35:17,929
That's right, you bastard.
450
00:35:18,435 --> 00:35:19,760
I want to throw away all of you.
451
00:35:20,711 --> 00:35:24,472
I'm going crazy looking at you all,
who are like beggars now.
452
00:35:25,800 --> 00:35:28,149
Yes. That's good.
453
00:35:28,910 --> 00:35:30,816
That's why you should just throw us away.
454
00:35:32,200 --> 00:35:36,773
But even if you throw us away,
I won't do the same with the kids.
455
00:35:37,653 --> 00:35:40,694
Even if I die, I'll protect all the kids.
456
00:35:42,317 --> 00:35:43,244
Yes, you bastard.
457
00:35:43,692 --> 00:35:44,907
You're the good boy.
458
00:35:45,345 --> 00:35:47,696
You're the only nice one,
and I'm the bad one.
459
00:35:51,094 --> 00:35:54,172
What are you guys doing? Follow me!
460
00:36:01,966 --> 00:36:03,006
What's wrong?
461
00:36:03,501 --> 00:36:04,517
Bastards!
462
00:36:07,680 --> 00:36:10,160
Did you guys learn this
from Mom and Dad?
463
00:36:10,926 --> 00:36:12,969
Did you learn to rebel against your noona?
464
00:36:13,507 --> 00:36:16,287
Did you learn to make
your noona be the bad guy?
465
00:36:17,550 --> 00:36:19,423
There's no other way.
466
00:36:20,362 --> 00:36:22,735
What can we do if there's no other way?
467
00:36:23,314 --> 00:36:25,111
How you guys turned out bad like this,
468
00:36:25,285 --> 00:36:26,800
is such a disgrace to our
late father and mother
469
00:36:26,801 --> 00:36:28,588
who brought you guys up
like their real kids.
470
00:36:29,566 --> 00:36:32,158
I have to bring you up and
make good people out of you.
471
00:36:33,701 --> 00:36:34,877
Follow me.
472
00:36:36,495 --> 00:36:37,572
Noona.
473
00:36:39,173 --> 00:36:40,849
Let's follow her, Hyung.
474
00:36:41,243 --> 00:36:45,727
Noona is the oldest.
We should listen to the oldest!
475
00:37:06,721 --> 00:37:08,424
Nam Yi is so lucky.
476
00:37:08,797 --> 00:37:11,704
How can he cry so endlessly?
477
00:37:12,188 --> 00:37:14,180
He must be missing Mom.
478
00:37:15,196 --> 00:37:18,444
It's weird without Mom around.
479
00:37:18,658 --> 00:37:21,505
Mom. Dad.
480
00:37:24,355 --> 00:37:26,398
I miss you guys.
481
00:37:26,846 --> 00:37:29,613
You guys shouldn't say that
in front of Noona.
482
00:37:30,142 --> 00:37:30,861
Why?
483
00:37:32,158 --> 00:37:35,628
That would make you guys real bad people.
484
00:37:37,569 --> 00:37:40,131
Don't you know that
if the program doesn't run well,
485
00:37:40,390 --> 00:37:41,679
it'll bring problem to the
people working upfront?
486
00:37:41,715 --> 00:37:44,114
We still need to repair some
of the functions, to do that...
487
00:37:44,115 --> 00:37:46,068
That's why we have
the technical support team.
488
00:37:46,284 --> 00:37:47,766
Please look through the manual again.
489
00:37:48,187 --> 00:37:49,065
Yes. I get it.
490
00:37:50,498 --> 00:37:51,262
You can go.
491
00:38:13,291 --> 00:38:14,545
Is there anything you need?
492
00:38:14,546 --> 00:38:16,629
I'm here to discuss about the housemaid job.
493
00:38:16,967 --> 00:38:18,156
I thought we've canceled that?
494
00:38:18,769 --> 00:38:21,176
Since you didn't come,
I'm looking for other people.
495
00:38:21,442 --> 00:38:22,564
Have you found someone?
496
00:38:22,875 --> 00:38:23,781
I'll find someone.
497
00:38:24,717 --> 00:38:25,775
Even if you find someone...
498
00:38:26,035 --> 00:38:27,956
I'm very busy right now.
499
00:38:28,180 --> 00:38:31,290
My parents passed away in an accident.
500
00:38:33,990 --> 00:38:36,429
I had to prepare their funeral,
so I couldn't come.
501
00:38:37,196 --> 00:38:39,119
I'm sorry. I didn't get the report.
502
00:38:39,966 --> 00:38:41,574
Of course you won't.
503
00:38:42,248 --> 00:38:44,429
Insignificant Ms. Jin's parents died,
504
00:38:44,909 --> 00:38:47,000
there's no need to
report it to the manager.
505
00:38:50,688 --> 00:38:51,881
Please.
506
00:38:52,557 --> 00:38:53,660
Let me work.
507
00:38:54,079 --> 00:38:55,025
I want to go.
508
00:38:55,239 --> 00:38:56,164
I have to go.
509
00:39:02,084 --> 00:39:03,068
Will it really be alright?
510
00:39:03,954 --> 00:39:05,846
Is it possible to hide 5 kids?
511
00:39:06,506 --> 00:39:09,053
It's the only way out.
What else can I do?
512
00:39:10,120 --> 00:39:12,569
Lawyer Won is so famous for being cold.
513
00:39:13,100 --> 00:39:15,205
Once he finds out,
you'll have to get out right away.
514
00:39:16,654 --> 00:39:17,953
Lend me 50,000 won!
515
00:39:21,802 --> 00:39:23,510
I have no money to go to the sauna.
516
00:39:34,104 --> 00:39:36,742
Go into the bath and sing
loudly while you play!
517
00:40:02,532 --> 00:40:03,609
Stop singing.
518
00:40:04,488 --> 00:40:05,896
Noona told us to sing.
519
00:40:06,430 --> 00:40:07,844
Do you just do whatever she says?
520
00:40:14,266 --> 00:40:17,401
But where are we really going?
521
00:40:26,938 --> 00:40:29,252
Oh. What's all this?
522
00:40:29,972 --> 00:40:30,817
Don't you have a daughter?
523
00:40:31,181 --> 00:40:32,861
These are all expensive.
524
00:40:33,118 --> 00:40:34,861
If you give her these, she'll be very happy.
525
00:40:35,758 --> 00:40:36,925
Although I don't have a daughter,
526
00:40:37,134 --> 00:40:38,426
even if I had one,
527
00:40:38,706 --> 00:40:40,409
which crazy mother would let
their daughter wear something like this?
528
00:40:40,742 --> 00:40:42,892
Then just use it as rags.
529
00:40:43,633 --> 00:40:45,236
You said it's expensive?
530
00:40:45,751 --> 00:40:47,407
I won't wear them anymore.
531
00:40:48,282 --> 00:40:51,552
But you've preserved your body well.
532
00:40:52,175 --> 00:40:55,333
You gave birth to such a big baby
and can still wear something like this.
533
00:40:57,213 --> 00:40:59,038
Looks like young people
don't get fat from pregnancy.
534
00:41:01,909 --> 00:41:03,189
I'm going to the toilet.
535
00:41:04,347 --> 00:41:05,523
Can you look after the baby for awhile?
536
00:41:05,975 --> 00:41:06,675
Yes.
537
00:41:10,654 --> 00:41:12,172
Even though I don't know
your situation well,
538
00:41:12,685 --> 00:41:14,172
you should just live on well.
539
00:41:14,950 --> 00:41:17,027
There's no other way.
You can only endure it.
540
00:41:17,400 --> 00:41:21,427
You're a mother.
A mother with kids can do anything!
541
00:42:27,297 --> 00:42:28,677
Jin Pal Gang.
542
00:42:32,261 --> 00:42:33,770
From now on,
543
00:42:36,183 --> 00:42:37,606
you're not a woman.
544
00:42:59,874 --> 00:43:03,516
You're just... just...
545
00:43:07,550 --> 00:43:09,189
a mother.
546
00:43:53,011 --> 00:43:54,903
You should put Nam Yi
to sleep before coming in.
547
00:43:55,219 --> 00:43:57,724
I'll leave the door open,
so sneak in later. Okay?
548
00:44:02,369 --> 00:44:03,420
You guys can't make any sound either, okay?
549
00:44:04,255 --> 00:44:05,040
Okay.
550
00:44:05,599 --> 00:44:06,588
Don't answer back.
551
00:44:07,022 --> 00:44:09,304
It'll all be over if you guys
make any noise. Endure it!
552
00:44:15,502 --> 00:44:16,240
Go!
553
00:44:51,500 --> 00:44:52,356
Who are you?
554
00:44:52,803 --> 00:44:53,885
I'm Jin Pal Gang.
555
00:44:54,878 --> 00:44:55,635
So?
556
00:44:56,196 --> 00:44:57,324
I'm the new housemaid.
557
00:45:02,821 --> 00:45:03,731
Good shot.
558
00:45:05,468 --> 00:45:06,226
President Kim.
559
00:45:07,072 --> 00:45:08,431
Your golf skills equals that of pros.
560
00:45:08,645 --> 00:45:09,519
I just got lucky.
561
00:45:13,182 --> 00:45:16,400
Why can't I ever hit it right?
562
00:45:23,308 --> 00:45:25,012
- I hit it?
- It's alright.
563
00:45:25,172 --> 00:45:26,389
Good shot.
564
00:45:27,578 --> 00:45:29,710
My condition is bad today.
565
00:45:30,225 --> 00:45:32,336
But you really are like a pro.
566
00:45:36,096 --> 00:45:37,115
Why?
567
00:45:38,815 --> 00:45:40,919
She really is the new housemaid,
so open the door!
568
00:45:43,337 --> 00:45:45,327
What housemaid is called Jin Pal Gang?
569
00:45:45,662 --> 00:45:47,077
Why do you care about other people's name.
570
00:45:47,319 --> 00:45:48,828
Even her name already disgusts me.
571
00:45:49,081 --> 00:45:50,374
She's here to be the maid.
572
00:45:50,593 --> 00:45:51,999
What's with Pal Gang? Pal Gang?
573
00:45:52,331 --> 00:45:53,397
Real red.*
574
00:45:52,331 --> 00:45:53,397
{\a6}*Literal meaning of Pal Gang
575
00:45:53,579 --> 00:45:54,455
Don't you think it's scary?
576
00:45:54,764 --> 00:45:55,539
Young Uncle.
577
00:45:55,540 --> 00:45:57,875
What about finding someone
with a softer name?
578
00:45:58,174 --> 00:45:59,594
If you don't open the door immediately,
579
00:45:59,797 --> 00:46:01,299
I'll let you know the real death.
580
00:46:05,214 --> 00:46:07,048
Please open the door quickly!
581
00:46:08,803 --> 00:46:12,107
Whether you are Real Red
or a communist*, fine.
582
00:46:08,803 --> 00:46:12,107
{\a6}*Palgaeng, how they called
communists during the Cold War
583
00:46:12,108 --> 00:46:13,942
Let's have it all out.
584
00:46:30,172 --> 00:46:31,942
There's nobody here, so you can walk.
585
00:47:01,558 --> 00:47:03,011
Where's my room?
586
00:47:03,421 --> 00:47:04,233
Look for it yourself.
587
00:47:04,441 --> 00:47:05,141
What?
588
00:47:05,386 --> 00:47:06,512
I'm not an easy rival.
589
00:47:08,053 --> 00:47:10,091
You're here to be the maid,
590
00:47:10,092 --> 00:47:12,735
and yet you brought so many
things with you. Honestly!
591
00:47:13,321 --> 00:47:14,580
What are you doing!
592
00:47:24,694 --> 00:47:26,123
Where's my room?
593
00:47:26,474 --> 00:47:28,092
Since you're the one who's going to use it,
594
00:47:28,252 --> 00:47:29,855
you should find it yourself.
595
00:47:30,342 --> 00:47:31,361
What are you doing right now?
596
00:47:31,734 --> 00:47:32,596
I'm drinking water.
597
00:47:33,248 --> 00:47:34,044
Yoboseyo*.
598
00:47:33,248 --> 00:47:34,044
{\a6}*Hello
599
00:47:34,288 --> 00:47:36,158
You're really something!
600
00:47:36,425 --> 00:47:38,622
Are you close to me?
Why do you call me Yobbo*?
601
00:47:36,425 --> 00:47:38,622
{\a6}*"Honey", between husband and wife.
602
00:47:44,028 --> 00:47:45,733
Why do you keep kicking
someone else's luggage?
603
00:47:46,105 --> 00:47:47,974
It blocks my line of sight,
so I kicked it. Why?
604
00:47:48,267 --> 00:47:49,337
Where's the room?
605
00:47:49,620 --> 00:47:51,558
I'll bring all these to the room quickly,
so that they won't disturb you.
606
00:47:51,857 --> 00:47:53,551
Am I a landlord?
607
00:47:53,552 --> 00:47:55,503
Why do you keep demanding a room from me?
608
00:47:59,798 --> 00:48:00,519
What are you doing?
609
00:48:00,845 --> 00:48:02,043
How old are you?
610
00:48:02,352 --> 00:48:03,070
What's with the age?
611
00:48:03,361 --> 00:48:04,767
You want to speak informally?
612
00:48:04,979 --> 00:48:05,782
Say what?
613
00:48:05,910 --> 00:48:06,942
I asked how old you are.
614
00:48:06,981 --> 00:48:08,113
I'm 22. Why?
615
00:48:08,448 --> 00:48:10,147
I'm 25.
616
00:48:10,767 --> 00:48:12,329
Noona is asking where the room is.
617
00:48:12,516 --> 00:48:14,145
I don't have a Noona like you.
618
00:48:14,517 --> 00:48:16,081
Why are you doing this?
619
00:48:16,301 --> 00:48:17,197
Why I'm doing this?
620
00:48:17,517 --> 00:48:19,376
It's because I'm the owner of
the room you're looking for.
621
00:48:19,378 --> 00:48:20,081
So?
622
00:48:20,239 --> 00:48:22,767
I think you won't last even a week here,
623
00:48:23,005 --> 00:48:24,504
so I think you should just leave now.
624
00:48:24,802 --> 00:48:26,880
We'll see about that.
625
00:48:27,292 --> 00:48:28,725
If you can endure a week here,
626
00:48:28,939 --> 00:48:29,682
I... hat...
627
00:48:31,142 --> 00:48:32,055
hat what?
628
00:48:32,401 --> 00:48:35,128
I'll buy a hat!
629
00:48:35,747 --> 00:48:37,792
Are you an idiot?
630
00:48:38,089 --> 00:48:38,910
Idiot?
631
00:48:39,336 --> 00:48:40,909
I didn't know there's such a woman.
632
00:48:41,099 --> 00:48:42,910
If I leave the house before you turn 23,
633
00:48:43,145 --> 00:48:44,519
I'll eat my hat!
634
00:48:44,709 --> 00:48:46,586
I'll eat my hat. That's right.
635
00:48:47,024 --> 00:48:48,959
I told you something you didn't know,
636
00:48:49,245 --> 00:48:51,164
so you should tell me where my room is.
637
00:48:57,627 --> 00:48:59,212
You should've done this earlier.
638
00:48:59,556 --> 00:49:01,596
I'm telling you that
you'll get kicked out anyway.
639
00:49:04,613 --> 00:49:05,893
What are all these?
640
00:49:06,332 --> 00:49:08,725
It's all mine. Don't touch them,
or you'll really die.
641
00:49:12,706 --> 00:49:15,364
I'm going to be using this room
from today onwards,
642
00:49:15,943 --> 00:49:18,240
if you dare to peep in front of the room,
643
00:49:18,724 --> 00:49:19,991
you'll DIE!
644
00:49:25,458 --> 00:49:26,946
This woman doesn't even cook.
645
00:49:27,176 --> 00:49:28,627
She's a maid, and she doesn't cook.
646
00:49:28,994 --> 00:49:31,004
She even suggested ordering pizza.
647
00:49:32,897 --> 00:49:35,595
Uncle. Uncle. Small Uncle!
648
00:49:36,799 --> 00:49:37,617
Ah, really!
649
00:49:42,173 --> 00:49:44,948
I won't call for pizza,
so hurry up and cook!
650
00:49:46,552 --> 00:49:49,055
- Didn't you want me to wash this?
- Is a maid only going to wash clothes?
651
00:49:49,890 --> 00:49:51,690
I'm not here as your maid.
652
00:49:53,360 --> 00:49:56,136
Alright. You're going to be like this.
653
00:50:11,028 --> 00:50:13,012
He's crazy. Totally crazy.
654
00:50:25,000 --> 00:50:25,700
Hello.
655
00:50:25,968 --> 00:50:27,629
Noona. Nam Yi fell asleep.
656
00:50:28,949 --> 00:50:30,216
He just fell asleep.
657
00:50:31,509 --> 00:50:33,664
There's someone in the house,
so you can't come yet.
658
00:50:33,810 --> 00:50:36,371
Wait a little bit more outside,
until everyone is asleep.
659
00:50:37,028 --> 00:50:37,728
Alright.
660
00:50:38,499 --> 00:50:40,177
I gave you 5000 won just now, right?
661
00:50:40,332 --> 00:50:42,530
Use that and buy some food, OK?
662
00:50:48,688 --> 00:50:49,987
We can't soak in the rain,
663
00:50:50,267 --> 00:50:52,932
right, Nam Yi?
664
00:50:53,460 --> 00:50:56,208
I'm very thrifty, aren't I?
665
00:51:11,486 --> 00:51:12,279
Kids...
666
00:51:18,282 --> 00:51:20,078
Noona. I need to pee.
667
00:51:20,358 --> 00:51:22,095
You can't right now.
668
00:51:23,667 --> 00:51:24,912
Is there anything?
669
00:51:33,878 --> 00:51:35,990
Not bad. Here!
Use this to pee.
670
00:51:36,505 --> 00:51:38,289
Didn't he say not to touch his things?
671
00:51:38,290 --> 00:51:40,518
If you need to poo, you can do it there too.
672
00:51:40,814 --> 00:51:41,764
I'm hungry.
673
00:51:43,481 --> 00:51:44,408
What to do?
674
00:51:44,958 --> 00:51:47,974
That crazy person is lingering around
the kitchen, so I can't bring down anything.
675
00:51:48,368 --> 00:51:49,433
Is he really crazy?
676
00:51:50,944 --> 00:51:52,329
Yes. He's a real psycho.
677
00:51:53,514 --> 00:51:55,125
So, you guys need to be careful.
678
00:51:55,407 --> 00:51:56,126
You understand?
679
00:51:58,062 --> 00:51:59,477
Hide. Hide.
680
00:52:11,856 --> 00:52:12,880
Do you like the room?
681
00:52:13,130 --> 00:52:15,306
Yes, it's really nice.
682
00:52:19,374 --> 00:52:21,202
I told you not to eat those.
What are you doing?
683
00:52:21,663 --> 00:52:23,069
Don't you know that
Big Uncle hates messiness?
684
00:52:23,403 --> 00:52:25,005
I'll wipe it all.
I'm wiping it all right now.
685
00:52:26,825 --> 00:52:28,726
No. The maid should do this.
686
00:52:31,624 --> 00:52:32,777
Hello, Lawyer Won.
687
00:52:33,475 --> 00:52:34,709
What are you doing here?
688
00:52:35,118 --> 00:52:37,181
She just moved in today, as a maid.
689
00:52:38,168 --> 00:52:40,089
She begged me. What can I do?
690
00:52:40,305 --> 00:52:41,250
What are you doing now?
691
00:52:45,124 --> 00:52:46,307
When I got out after changing my clothes,
692
00:52:47,147 --> 00:52:48,106
she should be gone.
693
00:52:54,288 --> 00:52:56,616
So, Big Uncle doesn't seem to like her?
694
00:52:56,860 --> 00:52:58,507
Then she can't be here right, Small Uncle?
695
00:52:58,915 --> 00:53:00,776
We can't do things that Big Uncle dislikes.
696
00:53:01,103 --> 00:53:01,963
I'm sure you're prepared for this.
697
00:53:04,342 --> 00:53:05,132
Of course.
698
00:53:05,269 --> 00:53:06,197
As long as he's satisfied,
699
00:53:06,417 --> 00:53:07,439
there won't be any problem.
700
00:53:10,380 --> 00:53:11,496
Uncle, uncle.
701
00:53:11,701 --> 00:53:13,003
This woman spoke informally to me just now,
702
00:53:13,233 --> 00:53:14,136
and wanted me to die.
703
00:53:14,341 --> 00:53:15,987
What are you saying?
704
00:53:16,765 --> 00:53:18,017
Unless I'm crazy,
705
00:53:18,229 --> 00:53:20,248
how can I do something so rude?
706
00:53:20,493 --> 00:53:22,767
Uncle, Uncle! This woman is totally...
707
00:53:22,984 --> 00:53:23,684
Give it up!
708
00:53:23,916 --> 00:53:25,212
No matter what, I won't trust you.
709
00:53:36,428 --> 00:53:38,354
I'll clean things like this.
710
00:53:46,246 --> 00:53:48,280
I'm sorry.
I have something to say to you.
711
00:53:48,591 --> 00:53:50,675
Uncle. That woman is a total psycho.
712
00:53:50,948 --> 00:53:51,648
I know.
713
00:53:51,785 --> 00:53:52,485
You know?
714
00:53:52,941 --> 00:53:54,295
Then why are you letting her in the house?
715
00:53:54,560 --> 00:53:56,014
Uncle. Think again carefully.
716
00:53:56,189 --> 00:53:57,845
I know, so get out!
717
00:53:58,037 --> 00:54:01,124
Really? Really?
You've made a good decision.
718
00:54:01,439 --> 00:54:03,825
If you keep doing this,
I can change my mind.
719
00:54:04,160 --> 00:54:06,650
Ah. Alright, alright. I'll get out.
720
00:54:09,800 --> 00:54:11,567
Nothing can be moved while
you're cleaning Hyung's room.
721
00:54:14,294 --> 00:54:15,856
And just deal with that person anyhow.
722
00:54:16,102 --> 00:54:16,802
Yes.
723
00:54:17,242 --> 00:54:18,831
She's fired. Big Uncle said so.
724
00:54:20,131 --> 00:54:21,132
I'll be out for a bit.
725
00:54:24,533 --> 00:54:25,835
Farewell, you crazy idiot!
726
00:54:29,367 --> 00:54:30,440
Please continue.
727
00:54:31,815 --> 00:54:33,861
but if Hyung says no...
728
00:54:33,863 --> 00:54:35,130
What's next?
729
00:54:36,832 --> 00:54:39,551
Two. You have to iron Hyung's underwear
and bring it up while he's not around.
730
00:54:39,552 --> 00:54:40,845
Three. When Hyung is on the
second floor, don't ever go up.
731
00:54:41,133 --> 00:54:43,400
Four. Hyung eats hard rice,
but I eat soft rice.
732
00:54:43,401 --> 00:54:46,117
Although it's troublesome,
please cook it separately.
733
00:54:46,472 --> 00:54:47,925
You're really picky.
734
00:54:48,742 --> 00:54:49,783
You should know already.
735
00:54:50,411 --> 00:54:55,953
Five. Hyung doesn't like chili powder
in his soup, but I love it.
736
00:54:56,111 --> 00:54:58,054
Six. Hyung eats fried egg
with un-popped yolk
737
00:54:58,055 --> 00:54:59,520
and we eats ones with popped yolks.
738
00:54:59,746 --> 00:55:02,315
Seven. You should wash
Hyung's bed sheet once every 4 days,
739
00:55:02,316 --> 00:55:04,042
but you only wash mine once a week.
And then...
740
00:55:04,447 --> 00:55:05,314
That's enough.
741
00:55:09,865 --> 00:55:11,333
Why do you need to
explain all that to her?
742
00:55:11,815 --> 00:55:12,636
She's going to go now.
743
00:55:13,718 --> 00:55:15,522
To prepare rice as soon as you call it out,
744
00:55:15,863 --> 00:55:17,336
a soup without any chili powder,
745
00:55:17,618 --> 00:55:20,740
perfectly pressed underwear and
fried egg with un-popped yolk,
746
00:55:20,989 --> 00:55:23,967
I'll give it my best. Please trust me.
747
00:55:24,136 --> 00:55:25,725
Yes. She wants you to trust her.
748
00:55:25,941 --> 00:55:28,282
If you want, I can also change
your bed sheet everyday.
749
00:55:28,878 --> 00:55:30,817
To give you a comfortable surrounding
that's unrivaled by hotels,
750
00:55:31,104 --> 00:55:32,997
I'll give my all.
751
00:55:33,358 --> 00:55:35,010
She's even putting her life on the line.
752
00:55:35,223 --> 00:55:36,090
I don't need all that.
753
00:55:36,756 --> 00:55:37,456
Just get out.
754
00:55:39,000 --> 00:55:41,528
Hyung. No maid wants to move in!
755
00:55:42,059 --> 00:55:47,018
Maybe you think that I have
an ulterior motive for coming here,
756
00:55:47,309 --> 00:55:48,386
but there's no such thing.
757
00:55:49,766 --> 00:55:53,435
I really came here to work as a maid.
758
00:55:54,128 --> 00:55:56,824
So, please give me a chance.
759
00:55:58,126 --> 00:55:58,949
What's your name?
760
00:56:01,356 --> 00:56:04,296
I've been in the same company for 5 years.
761
00:56:04,324 --> 00:56:08,643
Hyung only cares about things that
interests him, and ignores everything else.
762
00:56:09,230 --> 00:56:10,594
She's Jin Pal Gang, Hyung.
763
00:56:10,894 --> 00:56:11,594
Jin Pal Gang.
764
00:56:11,692 --> 00:56:12,392
Yes.
765
00:56:12,798 --> 00:56:16,972
Will you promise that you'll get
out if you can't satisfy me?
766
00:56:23,186 --> 00:56:27,847
I always say out my name whenever
I bump to him in the office. What a bastard!
767
00:56:31,903 --> 00:56:33,107
That doesn't even matter!
768
00:56:33,736 --> 00:56:34,953
I now have a room.
769
00:56:36,434 --> 00:56:38,186
That's all that matters, Jin Pal Gang!
770
00:56:46,068 --> 00:56:47,421
Come in.
771
00:56:53,053 --> 00:56:54,600
You're a bit too much.
772
00:56:54,601 --> 00:56:57,207
She's so in love with you that
she's willing to be your maid.
773
00:56:57,647 --> 00:56:58,820
And you don't even know her name.
774
00:56:59,725 --> 00:57:00,776
Aren't you a bit too much?
775
00:57:02,473 --> 00:57:05,706
You know why she came here and you
still care about things like that.
776
00:57:05,927 --> 00:57:06,979
She's pitiful.
777
00:57:07,272 --> 00:57:08,881
Is there any woman
that you don't find pitiful?
778
00:57:09,113 --> 00:57:11,645
She needs to wake up to live her life.
779
00:57:12,098 --> 00:57:14,229
Her fantasizes of you. Is there
any better way to destroy it all
780
00:57:14,230 --> 00:57:16,052
than to live together with you?
781
00:57:16,279 --> 00:57:17,822
To destroy her fantasies,
782
00:57:18,143 --> 00:57:19,896
why do I have to be inconvenienced?
783
00:57:20,334 --> 00:57:21,613
She's an employee at our company.
784
00:57:22,026 --> 00:57:23,286
You should help out a colleague.
785
00:57:23,838 --> 00:57:25,069
If you don't want to be inconvenienced,
786
00:57:25,305 --> 00:57:27,222
you can just show her your real self.
787
00:57:35,714 --> 00:57:36,693
What are you doing?
788
00:57:36,895 --> 00:57:38,022
Practicing how to fry eggs.
789
00:57:42,117 --> 00:57:43,269
You should practice a lot.
790
00:57:44,592 --> 00:57:46,918
I've never done something
this simple, so...
791
00:57:47,226 --> 00:57:48,112
Do you need anything?
792
00:57:48,380 --> 00:57:51,850
No. I'm just here to tell you
a way to deal with my hyung.
793
00:57:52,429 --> 00:57:53,722
As you can see.
794
00:57:53,943 --> 00:57:55,745
In the company, as well as at home,
795
00:57:56,024 --> 00:57:57,760
he's a control freak.
796
00:57:58,039 --> 00:57:59,073
Of course I know.
797
00:57:59,425 --> 00:58:01,832
There's only one way to stay in this house.
798
00:58:02,052 --> 00:58:05,487
That's to not appear
in front of my hyung at all.
799
00:58:05,686 --> 00:58:07,497
Make yourself invisible,
and yet useful around the house.
800
00:58:14,338 --> 00:58:15,834
That's exactly what I want.
801
00:58:16,411 --> 00:58:18,020
To be invisible.
802
00:59:00,210 --> 00:59:01,520
What are you doing?
803
00:59:06,323 --> 00:59:08,159
There's too much dust here.
804
00:59:08,442 --> 00:59:10,423
It's so obvious that only guys live here.
805
00:59:11,021 --> 00:59:14,460
I'm sure Jun Ha told you not to go
up when I'm on the second floor.
806
00:59:14,883 --> 00:59:18,516
I brought up your underwear and some
water for you to drink before you sleep.
807
00:59:18,793 --> 00:59:21,677
If I need to drink,
I'll go down and pour myself a drink.
808
00:59:22,068 --> 00:59:25,547
I just need a maid, not a slave.
809
00:59:25,829 --> 00:59:29,656
But I should still bring up
your underwear and clothes.
810
00:59:29,871 --> 00:59:31,187
Do all that when I'm not around.
811
00:59:31,401 --> 00:59:34,540
But please understand that
I have to go to work too.
812
00:59:34,729 --> 00:59:36,533
I should do it all while you're around.
813
00:59:38,545 --> 00:59:39,711
That's why I told you,
814
00:59:41,277 --> 00:59:42,006
get out!
815
00:59:43,308 --> 00:59:44,679
I understand.
816
00:59:44,850 --> 00:59:45,945
I'll do as you say.
817
00:59:47,894 --> 00:59:49,443
What are you doing now?
818
00:59:51,948 --> 00:59:52,748
I'm going to wash this.
819
00:59:53,462 --> 00:59:54,413
This looks like a bathroom?
820
00:59:55,021 --> 00:59:56,412
Do that in the laundry room.
821
00:59:57,100 --> 00:59:58,961
Only I use the bathroom
on the second floor.
822
00:59:59,562 --> 01:00:00,777
There are three people living in the house.
823
01:00:01,052 --> 01:00:02,090
If your brother needs to go urgently?
824
01:00:02,317 --> 01:00:04,082
Everyone in the house
have their own bathroom.
825
01:00:04,322 --> 01:00:06,444
You don't have to worry about that.
826
01:00:11,245 --> 01:00:13,686
He's really self-centered.
827
01:00:16,226 --> 01:00:17,543
What a relief, Jin Pal Gang.
828
01:00:18,382 --> 01:00:19,685
You have work here,
829
01:00:20,161 --> 01:00:21,187
so just be grateful!
830
01:00:51,416 --> 01:00:53,905
Here. Eat slowly!
831
01:00:55,165 --> 01:00:56,968
It's good that we can eat some eggs.
832
01:00:58,630 --> 01:01:00,413
I'll make some for you again tomorrow.
833
01:01:00,630 --> 01:01:01,726
Just eat this for today.
834
01:01:01,941 --> 01:01:03,161
When will Oppa be here?
835
01:01:06,148 --> 01:01:07,695
When everyone is asleep.
836
01:01:23,362 --> 01:01:24,686
Why isn't she picking up the phone?
837
01:02:03,115 --> 01:02:04,842
This won't do.
838
01:02:15,953 --> 01:02:17,907
Endure it a bit more, Nam!
839
01:02:18,296 --> 01:02:19,293
Just a little bit more.
840
01:02:31,355 --> 01:02:33,563
Thief! Thief!
841
01:02:33,994 --> 01:02:36,996
There was a guy about this big.
842
01:02:37,221 --> 01:02:40,636
He carried a big bag
and was climbing over the wall.
843
01:02:40,906 --> 01:02:42,469
I could see that he was very young.
844
01:02:42,686 --> 01:02:43,386
How much did you drink?
845
01:02:43,581 --> 01:02:44,424
What drink?
846
01:02:44,787 --> 01:02:46,528
Something big almost happened.
847
01:02:46,824 --> 01:02:48,079
Looking at him,
848
01:02:48,387 --> 01:02:50,486
he looked like a pro! A pro!
849
01:02:50,707 --> 01:02:51,856
He was so good with his hands.
850
01:02:52,136 --> 01:02:55,341
If it wasn't for me,
we would've been robbed.
851
01:03:04,002 --> 01:03:05,435
It's true. Really, Uncle.
852
01:03:09,645 --> 01:03:14,023
Uncle. Ah cold. It's cold, Uncle.
853
01:03:14,234 --> 01:03:15,696
It's real! Trust me.
854
01:03:15,902 --> 01:03:19,758
Thank you for finding a small
thief in the middle of the night.
855
01:03:20,284 --> 01:03:23,044
That's why I'm bathing you right now.
856
01:03:23,233 --> 01:03:25,664
It's real. It's cold. Real cold!
857
01:03:45,074 --> 01:03:46,555
Is it you, Ju Hwang?
858
01:03:48,740 --> 01:03:49,572
Noona?
859
01:03:55,841 --> 01:03:58,365
I'm sorry. I fell asleep.
860
01:03:59,208 --> 01:04:01,920
Nam Yi is sleeping so soundly, Noona.
861
01:04:05,257 --> 01:04:07,305
Let's go. Everyone is asleep now.
862
01:04:10,052 --> 01:04:12,117
There's still light on the second floor.
863
01:04:12,465 --> 01:04:13,974
It's okay. Just go in quietly.
864
01:04:15,552 --> 01:04:18,849
Can we continue living hidden like this?
865
01:04:22,423 --> 01:04:23,804
We have to.
866
01:04:40,950 --> 01:04:42,771
If we get kicked out of this house,
867
01:04:46,170 --> 01:04:48,908
it's the end for us.
868
01:04:58,438 --> 01:05:00,969
Brought to you by WITH S2
Written In The Heaven Subbing Squad
869
01:04:58,438 --> 01:05:00,969
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
870
01:05:01,100 --> 01:05:04,007
Main Translators: sparklinghugs, hot_saranghae
871
01:05:04,007 --> 01:05:08,323
Spot Translators: songbird, mineun
872
01:05:08,323 --> 01:05:11,699
Timer: Amarena
Editor/QC: jormangundll
873
01:05:11,699 --> 01:05:13,566
Coordinators: mily2, ay_link
874
01:05:13,734 --> 01:05:15,408
Will you guys really be able to live
on well without being found out?
875
01:05:15,641 --> 01:05:16,926
I can't be seen.
876
01:05:17,195 --> 01:05:19,247
If they find us, it'll be over for us.
877
01:05:19,579 --> 01:05:20,953
Please help me.
878
01:05:21,270 --> 01:05:22,892
Frankly, do you think that makes sense?
879
01:05:23,113 --> 01:05:25,552
For the 6 of you to live on like that?
880
01:05:25,798 --> 01:05:28,441
I'll make a better breakfast tomorrow.
881
01:05:28,644 --> 01:05:30,374
Please trust me, Kang Ha.
882
01:05:30,546 --> 01:05:31,859
If I help you out,
883
01:05:32,094 --> 01:05:33,358
will you marry me?
884
01:05:35,200 --> 01:05:38,226
Oppa, there's no milk.
885
01:05:38,456 --> 01:05:39,736
Hey, what are you doing?
886
01:05:39,988 --> 01:05:41,594
Help me catch that guy.
887
01:05:41,857 --> 01:05:43,112
You small thief!
888
01:05:43,355 --> 01:05:43,850
Ju Hwang.
889
01:05:43,899 --> 01:05:45,790
Do you know this kid?
890
01:05:45,965 --> 01:05:47,835
He's my brother.
891
01:05:47,840 --> 01:05:48,848
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites